Улыбка Джоконды (Хаксли) - страница 19

I don't like being alone in the house."Я так не люблю оставаться дома одна.
"But, my dear, I promised-weeks ago." It was a bother having to lie like this. "And now I must get back and look after Miss Spence."- Но, дорогая моя, я же обещал - и давно обещал. -Как неприятно, что приходится лгать! - А сейчас мне надо вернуться к мисс Спенс.
He kissed her on the forehead and went out again into the garden.Он поцеловал ее в лоб и снова вышел в сад.
Miss Spence received him aimed and intense.Мисс Спенс так и нацелилась ему навстречу.
"Your wife is dreadfully ill," she fired off at him.- Ваша жена совсем плоха! - выпалила она.
"I thought she cheered up so much when you came."- А по-моему, ваш приезд так подбодрил ее.
"That was purely nervous, purely nervous.- Это чисто нервное, чисто нервное.
I was watching her closely.Я наблюдала за ней.
With a heart in that condition and her digestion wrecked-yes, wrecked-anything might happen."Когда у человека сердце в таком состоянии да к тому же нарушено пищеварение... да, да, так нарушено... всего можно ждать.
"Libbard doesn't take so gloomy a view of poor Emily's health." Mr. Hutton held open the gate that led from the garden into the drive; Miss Spence's car was standing by the front door.- Либбард смотрит на здоровье бедной Эмили далеко не так мрачно. - Мистер Хаттон открыл калитку, ведущую из сада в подъездную аллею. Машина мисс Спенс стояла у подъезда.
"Libbard is only a country doctor.- Либбард всего лишь сельский врач.
You ought to see a specialist."Вам надо пригласить к ней специалиста.
He could not refrain from laughing. "You have a macabre passion for specialists."Он не мог не рассмеяться.
Miss Spence held up her hand in protest.Мисс Спенс протестующе подняла руку.
"I am serious.- Я говорю совершенно серьезно.
I think poor Emily is in a very bad state.По-моему, бедняжка Эмили в тяжелом состоянии.
Anything might happen at any moment."Все может случиться в любой час, в любую минуту.
He handed her into the car and shut the door.Он посадил ее в машину и захлопнул дверцу.
The chauffeur started the engine and climbed into his place, ready to drive off.Шофер завел мотор и сел за руль.
"Shall I tell him to start?" He had no desire to continue the conversation.- Сказать ему, чтобы трогал? - Мистер Хаттон не желал продолжать этот разговор.
Miss Spence leaned forward and shot a Gioconda in his direction.Мисс Спенс подалась вперед и выстрелила в него своей Джокондой:
"Remember, I expect you to come and see me again soon."- Не забудьте, я жду вас к себе, и в самое ближайшее время.