- ...Несчастный случай, доктор. |
Nancy cries a lot. | Нэнси часто плачет. |
She's always been a whiny baby, so when I hit her, it's for her own good, y'know?" | Она всегда была плаксой, поэтому, если я ее и била, то ей же на пользу, так ведь? |
"Did you ever try to find out why Nancy cries a lot?" Judd's voice asked. | - Вы когда-нибудь пытались выяснить, почему Нэнси часто плачет? - спросил голос Джада. |
"'Cause she's spoiled. | - Потому что испорченная. |
Her daddy spoiled her rotten and then run off and left us. | Папаша совершенно разбаловал ее, а потом сбежал и бросил нас. |
Nancy always thought she was daddy's girl, but how much could Harry really have loved her if he run off like that?" | Нэнси всегда была "папенькиной дочкой", но разве Гарри любил ее, если так подло удрал? |
"You and Harry were never married, were you?" | - Вы и Гарри не были женаты? |
"Well...Common law, I guess you'd call it. | - Ну... Сожительство, вы бы назвали так. |
We was goin' to get married." | Мы собирались пожениться. |
"How long did you live together?" | - И долго вы жили вместе? |
"Four years." | - Четыре года. |
"How long was it after Harry left you that you broke Nancy's arm?" | - Сколько времени прошло после того, как ушел Гарри, когда вы сломали Нэнси руку? |
"'Bout a week, I guess. | - Около недели, думаю. |
I didn't mean to break it. | Я не хотела ломать. |
It's just that she wouldn't stop whining, so I finally picked up this curtain rod an' started beating on her." | Просто она не переставала хныкать, вот я и взяла прут для занавески и поколотила ее. |
"Do you think Harry loved Nancy more than he loved you?" | - Вы думаете, что Гарри любил Нэнси больше, чем вас? |
"No. | - Нет. |
Harry was crazy about me." | Гарри с ума сходил по мне. |
"Then why do you think he left you?" | - Так почему же, по-вашему, он вас бросил? |
"Because he was a man. | - Потому что он мужчина. |
An' y'know what men are? | Знаете, каковы они? |
Animals! | Скоты! |
All of you! | Все вы! |
You should all be slaughtered like pigs!" Sobbing. | Вас нужно резать, как свиней! |
Judd switched off the tape and thought about Rose Graham. | Джад выключил запись Роз Грэхем. |
She was a psychotic misanthrope, and she had nearly beaten her six-year-old child to death on two separate occasions. | Она была психомизантропкой и дважды едва не забила своего шести летнего ребенка насмерть. |
But the pattern of the murders did not fit Rose Graham's psychosis. | Но психоз Роз Грэхем и характер убийств не имели ничего общего. |
He put on the next tape from the clinic. | Он поставил следующую запись из клиники. |
Alexander Fallon. | Александр Феллон: |
"The police say that you attacked Mr. Champion with a knife, Mr. Fallon." |