Его встревожила радость, охватившая его при мысли, что он увидит ее. |
He must remember that she was only coming by because he had asked her to, as her doctor. | Он должен помнить, что она придет лишь потому, что он пригласил ее как врач. |
He sat there thinking about Anne. | Он сидел и думал об Анне. |
How much he knew about her...and how little. | Как много он знал о ней... и как мало! |
He put Anne's tape on the tape recorder and listened to it. | Он поставил запись разговора с Анной. |
It was one of her first visits. | Это был один из ее первых визитов. |
"Comfortable, Mrs. Blake?" | - Удобно, миссис Блэйк? |
"Yes, thank you." | - Да, спасибо. |
"Relaxed?" | - Расслабились? |
"Yes." | >- Да. |
"You're clenching your fists." | - У вас руки сжаты. |
"Perhaps I am a little tense." | - Я несколько напряженно себя чувствую. |
"About what?" | - Почему же? |
A long silence. | Долгое молчание. |
"Tell me about your home life. | - Расскажите мне о вашей домашней жизни. |
You've been married six months." | Вы замужем полгода? |
"Yes." | >- Да. |
"Go on." | - Продолжайте. |
"I'm married to a wonderful man. | - Я вышла замуж за прекрасного человека. |
We live in a beautiful house." | Мы живем в чудесном доме. |
"What kind of house is it?" | - Какой у вас дом? |
"Country French...It's a lovely old place. | - Загородный, во французском стиле... Прекрасное старое имение. |
There's a long, winding driveway leading to it. | К дому ведет длинная, петляющая дорожка. |
High up on the roof there's a funny old bronze rooster with its tail missing. | Высоко на крыше такой забавный бронзовый петух, без хвоста. |
I think some hunter shot it off a long time ago. We have about five acres, mostly wooded. | Наверное, какой-то охотник отстрелил его давным-давно. |
I go for long walks. | Я люблю дальние прогулки. |
It's like living in the country." | Это похоже на жизнь в деревне. |
"Do you like the country?" | - Вам нравится деревня? |
"Very much." | - Очень. |
"Does your husband?" | - А вашему мужу? |
"I think so." | - Думаю, тоже. |
"A man doesn't usually buy five acres in the country un less he loves it." | - Обычно мужчина не покупает землю за городом, если в самом деле не любит ее. |
"He loves me. | - Он любит меня. |
He would have bought it for me. | Он купил бы ее и для меня. |
He's very generous." | Он очень великодушен. |
"Let's talk about him." | - Давайте поговорим о нем. |
Silence. | Молчание. |
"Is he good-looking?" | - Он симпатичный? |
"Anthony's very handsome." | - Антони очень красивый. |
Judd felt a pang of unreasonable, unprofessional jealousy. | Джад почувствовал укол ревности. |
"You're compatible physically?" | - Вы подходите друг другу физически? |
It was like a tongue probing at a sore tooth. | Это было все равно, что трогать языком больной зуб. |