Истинное лицо (Шелдон) - страница 42

Вечерами он оставался дома, вновь и вновь переживая мучения жены и детей, заживо горящих в доме в то время, как он лежал в постели с любовницей.
It was like a motion picture that he ran over and over in his mind.Это было все равно, что просматривать в уме один и тот же фильм.
He blamed himself completely for the death of his family.В смерти семьи он целиком винил себя.
If only he had been there, he could have saved them.Если бы он был здесь, он мог бы их спасти.
The thought became an obsession.Эта мысль завладела им.
He was a monster.Он чудовище.
He knew it and God knew it.Он знает это, и Бог тоже знает.
Surely others could see it!Ясно, что все это видят!
They must hate him as he hated himself.Они должны ненавидеть его так же, как он ненавидит себя.
People smiled at him and pretended sympathy, but all the while they were waiting for him to expose himself, waiting to trap him.Люди улыбаются ему и притворяются дружелюбными, но все время ждут, когда он окажется беззащитным и попадется в ловушку.
But he was too cunning for them.Но он слишком хитер для этого.
He stopped going to the executive dining room and began to have lunch in the privacy of his office.Он перестал ходить в столовую фирмы и завтракал в уединении своего кабинета.
He avoided everyone as much as possible.Избегал всех, насколько это было возможно.
Two years ago, when the company had needed a new president, they had passed over Harrison Burke and had hired an outsider.Два года назад, когда компании понадобился новый президент, Харрисона Берка обошли и взяли человека со стороны.
A year later the post of executive vice-president had opened up, and a man was given the job over Burke's head.Годом позже освободился пост исполнительного вице-президента, и опять работу получил другой.
Now he had all the proof he needed that there was a conspiracy against him.Теперь у него были все необходимые доказательства в заговоре против него.
He began to spy on the people around him.Он начал шпионить за окружающими.
At night he hid tape recorders in the offices of other executives.По ночам он прятал магнитофоны в кабинетах других должностных лиц.
Six months ago he had been caught.Полгода назад его застали за этим занятием.
It was only because of his long seniority and position that he was not fired.Только положение и долгая служба спасли его от увольнения.
Trying to help him and relieve some of the pressure on him, the president of the company began to cut down on Burke's responsibilities.Пытаясь помочь ему и ослабить нагрузку, президент урезал круг обязанностей Берка.