Истинное лицо (Шелдон) - страница 46

But Burke had been cunningly lying all along.Но все это время Берк хитрил и лгал.
He had been testing Judd, leading him on to try to trap him and find out whether he was one of them.Он проверял Джада, позволяя ему продвигаться дальше, к уготованной ловушке, чтобы узнать - не был ли он одним из "них".
Harrison Burke was a walking time bomb that could explode at any second.Харрисон Берк являл собой ходячую бомбу с часовым механизмом, готовую взорваться в любую секунду.
There was no next of kin to notify.У него не было родственников, которых можно предупредить.
Should Judd call the president of the company and tell him what he felt?Следует ли Джаду позвонить президенту компании и сообщить о своих выводах?
If he did, it would instantly destroy Burke's future.Если он сделает это, будущее Берка сломано.
He would have to be put away in an institution.Его придется поместить в лечебницу.
Was he right in his diagnosis that Burke was a potentially homicidal paranoiac? He would like to get another opinion before he called, but Burke would never consent.Был ли правильным его диагноз: Берк - параноик с потенциальной уголовной способностью?
Judd knew he would have to make the decision alone.Джад знал, что решение придется принимать ему одному.
"Harrison, I want you to make me a promise," Judd said.- Харрисон, я хочу, чтобы вы дали мне обещание,- сказал Джад.
"What kind of promise?" Burke asked warily.- Что за обещание? - осторожно спросил Берк.
"If they are trying to trick you, then they want you to do something violent so they can have you locked up... But you're too smart for that.- На тот случай, если они попытаются перехитрить вас и заставить совершить какое-нибудь насилие, чтобы посадить вас в тюрьму... Но вы слишком умны для этого.
No matter how they provoke you, I want you to promise me that you won't do anything to them.Как бы они вас ни провоцировали, я хочу, чтобы вы пообещали, что не причините им зла.
That way, they can't touch you."И тогда они не смогут тронуть вас.
Burke's eyes lit up.Глаза Берка засияли.
"By God, you're right," he said.- Ей-богу, вы правы, - сказал он.
"So that's their plan!- Так вот каков их план!
Well, we're too clever for them, aren't we?"Ладно, мы окажемся поумнее, не так ли?
Outside, Judd heard the sound of the reception room door open and close.Джад услышал, как открывается и закрывается дверь приемной.
He looked at his watch.Он взглянул на часы.
His next patient was here.Прибыл следующий пациент.
Judd quietly snapped off the tape recorder.Джад спокойно выключил магнитофон.