Истинное лицо (Шелдон) - страница 56

He was in love with a married woman he would only see once more.Он полюбил замужнюю женщину, которую увидит еще лишь раз.
He forced himself to turn to the bright side.Он заставил себя переключиться на положительную сторону.
He couldn't think of a single bloody thing.И не смог найти ни единого проклятого плюса.
Chapter FiveГлава пятая
THE REST OF THE DAY went by as though he were under water.Остаток дня прошел так, как будто Джад находился под водой.
A few of the patients made reference to Carol's murder, but the more disturbed ones were so self-absorbed that they could think only of themselves and their problems.Некоторые пациенты упоминали убийство Кэрол, но более беспокойные были настолько погружены в себя, что не могли думать ни о чем, кроме собственных проблем.
Judd tried to concentrate, but his thoughts kept drifting away, trying to find answers to what had happened.Джад пытался сосредоточиться, но мысли уходили в сторону, в попытках найти объяснение того, что произошло.
He would go over the tapes later to pick up what he had missed.Позже он прослушает записи, чтобы уловить пропущенное.
At seven o'clock, when Judd had ushered out the last patient, he went over to the recessed liquor cabinet and poured himself a stiff scotch.В семь часов, проводив последнего пациента, Джад подошел к бару в углублении стены и налил себе неразбавленного виски.
It hit him with a jolt, and he suddenly remembered that he had not had any breakfast or lunch.Спиртное резко ударило по нему, и он вспомнил, что не завтракал и не обедал.
The thought of food made him ill.При мысли о еде ему стало плохо.
He sank into a chair and thought about the two murders.Джад сел на стул и сосредоточился на убийствах.
There was nothing in the case histories of any of his patients that would cause someone to commit murder.Итак, в делах пациентов не было ничего такого, что могло бы послужить для кого-то из них поводом к убийству.
A blackmailer might have tried to steal them.Украсть их мог бы попытаться шантажист.
But blackmailers were cowards, preying on the weaknesses of others, and if Carol had caught one breaking in and he had killed her, it would have been done quickly, with a single blow.Но шантажисты - люди трусливые, живущие слабостью других, и если бы Кэрол поймала такого человека и он убил бы ее, то это было бы сделано быстро, одним ударом.
He would not have tortured her.Он не стал бы мучить ее.
There had to be some other explanation.Здесь должно быть какое-то другое объяснение.
Judd sat there a long time, his mind slowly sifting the events of the past two days.