|
"There were no cars so I-" | - Там не было машин, поэтому я... |
"There was a car," McGreavy corrected. | - Машина была, - поправил Мак-Гриви. |
"Only you didn't see it. | - Только вы ее не заметили. |
It was snowing and the visibility was lousy. | Шел снег, и видимость была паршивой. |
You stepped out of nowhere. | Вы выскочили неизвестно откуда. |
The driver put on his brakes, went into a skid, and hit you. | Водитель нажал на тормоза, его занесло, он вас сбил. |
Then he panicked and drove away." | Потом он ударился в панику и уехал. |
"That's not the way it happened and his headlights were off." | - Это было не так. У него были выключены фары. |
"And you think that's evidence that he killed Hanson and Carol Roberts?" | - И вы думаете, это указывает на то, что он убил Хенсона и Кэрол Робертс? |
"Someone tried to kill me," repeated Judd insistently. | - Кто-то пытался убить меня, - повторил Джад. |
McGreavy shook his head. | Мак-Гриви покачал головой. |
"It won't work, Doctor." | - Это не пройдет, доктор. |
"What won't work?" asked Judd. | - Что не пройдет? - спросил Джад. |
"Did you really expect me to start beating the bushes for some mythical killer while you take the heat off yourself?" | - Вы в самом деле ожидали, что я побегу искать какого-то мифического убийцу? Вы просто пытаетесь отвлечь наше внимание. |
His voice was suddenly hard. | - Голос его внезапно стал жестким. |
"Did you know your receptionist was pregnant?" | - Вы знали, что ваша секретарша была беременна? |
Judd closed his eyes and let his head sink back on the pillow. | Джад закрыл глаза и откинул голову на подушку. |
So that was what Carol had wanted to speak to him about. | Так вот о чем хотела поговорить с ним Кэрол! |
He had half-guessed. | Он наполовину догадывался. |
And now McGreavy would think...He opened his eyes. | А теперь Мак-Гриви подумает, что... Он открыл глаза. |
"No," he said wearily. | - Нет, - сказал он слабо. |
"I didn't." | - Не знал. |
Judd's head began pounding again. | Голова Джада вновь ощутила толчки. |
The pain was returning. | Боль возвращалась. |
He swallowed to fight off the nausea that engulfed him. | Он глотнул, борясь с подступающей тошнотой. |
He wanted to ring for the nurse, but he was damned if he would give McGreavy the satisfaction. | Ему хотелось позвонить сестре, но, черт побери, он не доставит Мак-Гриви такого удовольствия. |
"I went through the records at City Hall," said McGreavy. | - Я просмотрел дела в Сити-холле, - сказал Мак-Гриви. |
"What would you say if I told you that your cute little pregnant receptionist had been a hooker before she went to work for you?" | - Что бы вы сказали, если бы я сообщил, что ваша маленькая хитрая секретарша была шлюхой до того, как устроилась к вам на работу? |