Истинное лицо (Шелдон) - страница 67

Джад знал, что уже был бы арестован за убийство, если бы не характер Мак-Гриви. Мак-Гриви жаждал мести и жаждал ее так сильно, что хотел быть уверенным в малейших доказательствах деталей преступления.
Could the hit-and-run have been an accident?Мог ли наезд быть случайным?
There had been snow on the street, and the limousine could have accidentally skidded into him.Улица была заснежена, и лимузин могло занести прямо на него.
But then, why had the headlights been off?Но почему были выключены фары?
And where had the car come from so suddenly?И откуда так внезапно появился этот автомобиль?
He was convinced now that an assassin had struck-and would strike again.Он был убежден, что это был ход убийцы и что он нанесет новый удар.
With that thought, he fell asleep.С этой мыслью он заснул.
Early the next morning Peter and Norah Hadley came to the hospital to see Judd.Рано утром на следующий день навестить Джада в больницу приехали Питер и Нора Хедли.
They had heard about the accident on the morning news.В утренних новостях они услышали о несчастном случае.
Peter was Judd's age, smaller than Judd and painfully thin.Питер был одного с Джадом возраста, ниже ростом и очень тощим.
They had come from the same town in Nebraska and had gone through medical school together.Оба они приехали из одного городка в Небраске и вместе закончили медицинское училище.
Norah was English.Нора была англичанкой.
She was blond and chubby with a large, soft bosom a bit too large for her five feet three inches.Блондинка, пухленькая, с большой грудью, чуть великоватой для ее пяти футов трех дюймов.
She was vivacious and comfortable, and after five minutes' conversation with her, people felt they had known her forever.Она была живой, располагающей к доверию, -после пятиминутного разговора незнакомым людям казалось, что они знали ее всегда.
"You look lousy," Peter said, studying Judd critically.- Ты паршиво выглядишь, - сказал Питер, критически разглядывая Джада.
"That's what I like, Doctor.- Это мне нравится, доктор.
A bedside manner."Твоя манера поведения у постели больного.
Judd's headache was almost gone and the pain in his body had been reduced to a dull, aching soreness.Головная боль у Джада почти прошла, а боль в теле убавилась, стала тупой и приглушенной.
Norah handed him a bouquet of carnations.Нора подала ему букет гвоздик.
"We brought you some flowers, love," she said.- Мы принесли тебе цветы, милый, - сказала она.
"You poor old darling."- Милый, бедняжка.
She leaned over and kissed him on the cheek.Она наклонилась и поцеловала его в щеку.