Истинное лицо (Шелдон) - страница 8

The living room was done in white with two long, low couches covered in oatmeal tweed.Гостиная отделана белым. Две длинные, низкие кушетки, затянутые твидом.
Between the couches was an enormous square coffee table with a thick glass top.Между ними огромный квадратный кофейный стол со стеклянным верхом.
On it was a large chessboard with carved Venetian figures.На нем большая шахматная доска с резными фигурами.
Modern paintings hung on the wall.На стенах картины.
In the foyer was a closed-circuit television monitor that showed the entrance to the lobby.В фойе телевизор, показывающий вход в вестибюль.
In one corner of the living room was a smoked glass bar with shelves of crystal glasses and decanters.В одном углу гостиной бар из матового стекла с хрустальными графинами и бокалами.
Looking out the window, Carol could see tiny boats, far below, tossing their way along the East River.Из окна Кэрол смогла разглядеть далеко внизу баржи, ползущие по Ист-Ривер.
"Courts always make me hungry," Judd said.- После суда я всегда прихожу голодным, - сказал Джад.
"Why don't I whip up a little birthday supper?"- Почему бы не соорудить маленький праздничный ужин?
And he took her into the kitchen where she watched him skillfully put together a Mexican omelette, French-fried potatoes, toasted English muffins, a salad, and coffee.И он повел ее на кухню, где она смотрела, как он ловко приготовил мексиканский омлет, картофель по-французски, обжаренные сдобы, салат и кофе.
"That's one of the advantages of being a bachelor," he said.- Одно из преимуществ холостой жизни, - сказал он.
"I can cook when I feel like it."- Готовлю, когда сам захочу.
So he was a bachelor without any home pussy.Итак, он оказался холостяком.
If she played her cards right, this could turn out to be a bonanza.Если она правильно сыграет свою партию, то сможет здорово погреться.
When she had finished devouring the meal, he had taken her into the guest bedroom. The bedroom was done in blue, dominated by a large double bed with a blue checked bedspread.Когда она с жадностью поела, он проводил ее в гостевую спальню, всю голубую, где доминировала большая двуспальная кровать с голубым клетчатым покрывалом.
There was a low Spanish dresser of dark wood with brass fittings.На низком испанском столике зеркало, украшенное бронзой.
"You can spend the night here," he said.- Можешь провести ночь здесь, - сказал он.
"I'll rustle up a pair of pajamas for you."- Я откопаю тебе какую-нибудь пижаму.
As Carol looked around the tastefully decorated room she thought, Carol, baby!