|
An ashtray...a letter opener...useless. | Пепельница... нож для писем... Бесполезно. |
The assassins would have guns. | У убийц - пистолеты. |
It was a Kafka nightmare. | Это был кошмар в стиле Кафки. |
He was being condemned for no reason by faceless executioners. | Невиновный, он был осужден безликими палачами. |
He heard them moving closer to the inner door and knew that he only had a minute or two left to live. | Он слышал, как они приближаются к внутренней двери, и знал, что жить ему остается минуту или две. |
With a strange, dispassionate calm, as though he were his own patient, he examined his final thoughts. | Со странным, бесстрастным спокойствием, как будто был собственным пациентом, он исследовал свои последние мысли. |
He thought of Anne, and a sense of aching loss filled him. | Подумал об Анне, и боль потери охватила его. |
He thought of his patients, and of how much they needed him. | Подумал о своих пациентах и о том, как они нуждались в нем. |
Harrison Burke. | Харрисон Берк. |
With a pang he remembered that he had not yet told Burke's employer that Burke had to be committed. | С болью он вспомнил, что так и не сообщил его начальству о том, что Берка следовало изолировать. |
He would put the tapes where they could be...His heart lurched. | Он положит пленку там, где ее легче всего будет... Сердце его ударило в грудную клетку. |
Perhaps he did have a weapon to fight with! | Может, все-таки у него есть оружие для борьбы! |
He heard the doorknob turning. | Он услышал, как поворачивается дверная ручка. |
The door was locked, but it was flimsy. It would be simple for them to break it in. | Дверь была заперта, но она слабая, взломать ее -дело минуты. |
He quickly groped his way in the dark to the table where he had locked away Burke's tape. He heard a creak as pressure was applied against the reception-room door. | Он ощупью нашел ящик в столе, где запер запись с Берком, и услышал, как дверь кабинета скрипнула под давлением. |
Then he heard someone fumbling at the lock. | Затем кто-то начал возиться с замком. |
Why don't they just break it down? he thought. | Почему они все-таки не взламывают дверь? -подумал он. |
Somewhere, far back in his mind, he felt the answer was important, but he had no time to think about it now. | Где-то в уголке мозга он понимал, что ответ может быть очень важен, но сейчас у него не было времени думать об этом. |
With trembling fingers he unlocked the drawer with the tape in it. | Дрожащими пальцами он отпер ящик, в котором лежала кассета. |
He ripped it out of its cardboard container, then moved over to the tape player and started to thread it. |