|
I know your chauffeur's waiting out in front for you. | Вас ожидает шофер? |
He'll probably wonder what's wrong and come up." | Надеюсь, он заинтересуется, что происходит в здании, и поднимется сюда. |
Judd stopped and listened. | Джад замолчал и прислушался. |
He could hear whispering from the other side of the door. | За дверью шептались. |
What were they deciding? | Что они предпримут? |
From the distant street below, he suddenly heard the insistent wail of an approaching siren. | Далеко внизу, на улице, послышался вой приближающейся сирены. |
The whispering stopped. | Шепот прекратился. |
He listened for the sound of the outer door closing, but he could hear nothing. | Он хотел услышать, как закрывается наружная дверь, но не слышал. |
Were they still out there, waiting? | Может, они все еще там, ожидают? |
The scream of the siren grew louder. | Вой сирены усилился. |
It stopped in front of the building. | Она замолкла перед самым зданием. |
And suddenly all the lights went on. | В этот момент вспыхнул свет. |
Chapter Eight | Глава восьмая |
"DRINK?" | - Выпьете? |
McGreavy shook his head moodily, studying Judd. | Мак-Гриви угрюмо покачал головой, изучая Джада. |
Judd poured himself his second stiff scotch while McGreavy watched without comment. | Джад налил себе вторую порцию крепкого скотча, в то время как Мак-Гриви молча смотрел на него. |
Judd's hands were still trembling. | Руки Джада все еще дрожали. |
As the warmth of the whiskey floated through him, he felt himself beginning to relax. | По мере того, как в тело проникало тепло виски, напряжение спадало. |
McGreavy had arrived at the office two minutes after the lights had come on. | Мак-Гриви появился в офисе через две минуты после того, как зажегся свет. |
With him was a stolid police sergeant who now sat making notes in a shorthand notebook. | С ним был массивный полицейский сержант. Сейчас он сидел, делая пометки в стенографическом блокноте. |
McGreavy was talking. | Мак-Гриви заговорил. |
"Let's go over it once more, Dr. Stevens." | - Давайте пройдем все сначала еще раз, доктор Стивенс. |
Judd took a deep breath and began again, deliberately keeping his voice calm and low. | Джад глубоко вдохнул и начал снова, обдуманно, спокойным и тихим голосом. |
"I locked the office and went to the elevator. | - Я закрыл офис и подошел к лифту. |
The corridor lights blacked out. | Свет в коридоре погас. |
I thought that the lights on the lower floors might be working, and I started to walk down." | Я подумал, что, может быть, на нижних этажах свет в порядке, и начал спускаться. |
Judd hesitated, reliving the fear. | - Джад помолчал, вновь переживая страх. |
"I saw someone coming up the stairs with a flashlight. |