Истинное лицо (Шелдон) - страница 94

Right?"Правильно?
"Right," said Judd.- Правильно, - сказал Джад.
"Now you said that when you went into your office, you locked the inner door.- Вы сказали, что войдя в кабинет, заперли внутреннюю дверь.
True?"Так?
"Yes," Judd said.- Да, - сказал Джад.
McGreavy's voice was almost mild.Голос Мак-Гриви стал почти нежным.
"But we found that door unlocked, too."- Но эта дверь тоже была незапертой.
"They must have had a key to it."- Должно быть, у них был ключ и к ней.
"Then after they got it open, why didn't they kill you?"- Так почему же они не убили вас?
"I told you.- Я вам говорил.
They heard the voices on the tape and-"Они услышали голоса.
"These two desperate killers went to all the trouble to knock out the lights, trap you up here, break into your office-and then just vanished into thin air without harming a hair of your head?"- Эти двое отчаянных убийц взяли на себя труд вырубить свет, загнали вас сюда, попали в кабинет - и затем бесследно исчезли, не тронув и волоска на вашей голове?
His voice was filled with contempt.Голос его был полон презрения.
Judd felt cold anger rising in him.Джад почувствовал, как его захлестывает холодная злость.
"What are you implying?"- На что вы намекаете?
"I'll spell it out for you, Doctor.- Я вам растолкую, доктор.
I don't think anyone was here and I don't believe anyone tried to kill you."Я не верю, что кто-то побывал здесь, и не верю, что вас пытались убить.
"You don't have to take my word for it," Judd said angrily.- Вы и не обязаны верить мне, - сердито сказал Джад.
"What about the lights?- А как насчет света?
What about the night watchman, Bigelow?"Насчет сторожа Биглоу?
"He's in the lobby."- Он в вестибюле.
Judd's heart missed a beat.Сердце Джада замерло.
"Dead?"- Мертв?
"He wasn't when he let us in.- Был жив, когда впускал нас.
There was a faulty wire in the main power switch.В главном рубильнике перегорел проводок.
Bigelow was down in the basement trying to fix it.Биглоу был внизу, в подвале, пытался починить его.
He got it working just as I arrived."И починил, как раз когда я приехал.
Judd looked at him numbly.Джад тупо посмотрел на него.
"Oh," he said finally.- О, - сказал он, наконец.
"I don't know what you're playing at, Dr. Stevens," McGreavy said, "but from now on, count me out."- Не знаю, что за игру вы затеяли, доктор Стивенс,- сказал Мак-Гриви, - но с настоящего момента считайте, что я из нее выбыл.
He moved toward the door.Он двинулся к двери.
"And do me a favor. Don't call me again-I'll call you."- И сделайте одолжение, не звоните мне больше. Я сам позвоню.