Мнемон (Шекли) - страница 6

Был издан окончательный приказ, грозящий тяжелыми последствиями для ослушников.
Most of the Mnemones gave up their work.Большинство мнемонов бросили свое занятие.
A few only pretended to, however.Некоторые, однако, только притворились.
These few became an elusive, persecuted minority of itinerant teachers, endlessly on the move, selling their knowledge where and when they could.Эти некоторые превратились в скрывающихся, подвергаемых гонениям бродячих учителей, когда и где возможно продающих свои знания.
We questioned the man who called himself Edgar Smith, and he revealed himself to us as a Mnemone.Мы расспросили человека, называющего себя Эдгаром Смитом, и тот признался, что он мнемон.
He gave immediate and lavish gifts to our village:Он преподнес нашей деревне щедрый дар:
Two sonnets by William Shakespeare.два сонета Уильяма Шекспира;
Job's Lament to God.жалобы Иова богу;
One entire act of a play by Aristophanes.один полный акт пьесы Аристофана.
This done, he set himself up in business, offering his wares for sale to the villagers.Сделав это, он стал предлагать свой товар на продажу жителям деревни.
He drove a hard bargain with Mr. Ogden, forcing him to exchange an entire pig for two lines of Simonides.Мистер Огден обменял целую свинью на две строфы Симонида.
Mr. Bellington, the recluse, gave up his gold watch for a saying by Heraclitus. He considered it a fair exchange.Мистер Веллингтон, затворник, отдал свои золотые часы за высказывание Гераклита и посчитал это удачной сделкой.
Old Mrs. Heath exchanged a pound of goosefeathers for three stanzas from a poem entitledСтарая миссис Хит поменяла фунт гусиного пуха на три станса из поэмы
"Atalanta in Calydon," by a man named Swinburne."Аталанта в Калидонии" некоего Суинберна.
Mr. Mervin, who owns the restaurant, purchased an entire short ode by Catullus, a description of Cicero by Tacitus, and ten lines from Homer's Catalog of Ships.Мистер Мервин, хозяин ресторана, приобрел короткую оду Катулла, высказывание Тацита о Цицероне и десять строк из гомеровского "Списка кораблей".
This cost his entire savings.Это обошлось ему недешево.
I had little in the way of money or property.Мне не на что было покупать.
But for services rendered, I received a paragraph of Montaigne, a saying ascribed to Socrates, and ten fragmentary lines by Anacreon.Но за свои услуги я получил отрывок из Монтеня, фразу, приписываемую Сократу, и несколько строк из Анакреонта.
An unexpected customer was Mr. Lind, who came stomping into the Mnemone's office one crisp winter morning. Mr. Lind was short, red-faced, and easily moved to anger.