Мнемон (Шекли) - страница 7

Неожиданным посетителем оказался мистер Линд, пришедший однажды морозным зимним утром.
He was the most successful farmer in the area, a man of no-nonsense who believed only in what he could see and touch.Мистер Линд был самым богатым фермером в округе и верил только в то, что мог увидеть и пощупать.
He was the last man whom you'd ever expect to buy the Mnemone's wares. Even a policeman would have been a more likely prospect.Меньше всего мы ожидали, что его заинтересуют предложения Мнемона.
"Well, well," Lind began, rubbing his hands briskly together. "I've heard about you and your invisible merchandise."- Так вот, - начал Линд, маленький, краснолицый человек, быстро потирая руки, - я слышал о вас и ваших незримых товарах.
"And I've heard about you," the Mnemone said, with a touch of malice to his voice.- А я слышал о вас, - как-то странно произнес Мнемон.
"Do you have business with me?"- У вас ко мне дело?
"Yes, by God, I do!" Lind cried.- О, да! - воскликнул Линд.
"I want to buy some of your fancy old words."- Я желаю купить эти старые чудные слова.
"I am genuinely surprised," the Mnemone said.- Я поражен, - сказал Мнемон.
"Who would ever have dreamed of finding a law-abiding citizen like yourself in a situation like this, buying goods which are not only invisible, but illegal as well!"- Кто мог представить себе такого добропорядочного гражданина, как вы, в подобной ситуации - покупающим товары не только незримые, но и нелегальные.
"It's not my choice," Lind said. "I have come here only to please my wife, who is not well these days."- Я делаю это для своей жены, которой в последнее время нездоровится.
"Not well?- Нездоровится?
I'm not surprised," the Mnemone said.Неудивительно, - сказал Мнемон.
"An ox would sicken under the workload you give her."- И дуб согнется от такой работы.
"Man, that's no concern of yours!" Lind said furiously.- Эй вы, не суйте нос в чужие дела! - яростно проговорил Линд.
"But it is," the Mnemone said.- Это мое дело, - возразил Мнемон.
"In my profession we do not give out words at random.- Люди моей профессии не раздают слова налево и направо.
We fit our lines to the recipient.Каждому получателю мы подбираем соответствующие строки.
Sometimes we find nothing appropriate, and therefore sell nothing at all."Если мы ничего не можем найти, то ничего и не продаем.
"I thought you sold your wares to all buyers."- Я думал, вы предлагаете свой товар всем покупателям.
"You have been misinformed.- Вас дезинформировали.
I know a Pindaric ode I would not sell to you for any price."