Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 124

It was all coming back to him now.Он все, все теперь припоминал.
"I'm crazy about you," he had said.- Я без ума от тебя, - уверял ее он.
"Don't you like me?"- Неужели я тебе не нравлюсь?
"Of course I do," she had replied.- Конечно, нравишься, - ответила Милли.
"But I have a boyfriend."- Но у меня есть приятель.
Why hadn't he listened to her!Почему он не выслушал ее!
Instead, he had coaxed her up to his room for a drink and then had started telling her funny stories.Вместо этого он уговорил ее подняться к нему в комнату, чтобы чего-нибудь выпить, а потом стал рассказывать всякие смешные истории.
Millie was laughing so hard that she hardly noticed what Toby was doing until he had her undressed and in bed.Милли так хохотала, что почти не замечала, чем занимается Тоби, пока не оказалась раздетой и лежащей в постели.
"Please, Toby," she had begged. "Don't.- Прошу тебя, Тоби, не надо, - умоляла она.
My boyfriend will be angry."- Мой приятель рассердится.
"Forget about him.- Забудь о нем.
I'll take care of the jerk later," Toby had said.Я позабочусь об этом подонке позже, - отвечал Тоби.
"I'm going to take care of you, now."- А теперь я позабочусь о тебе.
They had had a wild night of lovemaking.Они провели бурную ночь любви.
In the morning, when Toby had awakened, Millie was lying beside him, crying.Утром, когда Тоби проснулся, Милли лежала рядом с ним и плакала.
In a benevolent mood, Toby had taken her in his arms and said,Пребывая в благодушном настроении, Тоби обнял ее и спросил:
"Hey, baby, what's the matter?- Эй, малышка, в чем дело?
Didn't you enjoy it?"Тебе не понравилось?
"You know I did.- Ты сам знаешь, что понравилось.
But-"Но...
"Come on, stop that," Toby had said.- Ну, перестань, - сказал Тоби.
"I love you."- Я люблю тебя.
She had propped herself up on her elbows, looked into his eyes and said,Она привстала на локтях, заглянула ему в глаза и спросила:
"Do you really, Toby?- Правда, Тоби?
I mean really?"Я хочу сказать, по-настоящему?
"Damned right I do."- Ну да, черт возьми!
All she needed was what he would give her right now.С ней все будет в порядке. Для этого требуется лишь то, чем он и собирается с ней заняться сейчас же.
It proved to be a real cheerer-upper.Оказалось, что лучшего способа поднять настроение нельзя было и придумать.
She had watched him return from the shower, toweling his still wet hair and humming snatches of his theme song.Она смотрела, как он возвращается после душа, вытирая полотенцем все еще мокрые волосы и мурлыкая отрывки своей коронной песни.
Happy, she had smiled and said,