Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 147

Он ошеломленно уставился на нее.
She mistook his expression for happiness.Она же приняла его растерянность за выражение восторга.
"Isn't it wonderful?" she exclaimed.- Вот здорово, правда? - воскликнула она.
"Now, when you're away, I'll have the baby to keep me company.- Теперь, когда ты будешь в отъезде, мне с малышом не будет тоскливо.
I hope it's a boy so that you can take him to baseball games and..."Я надеюсь, что родится мальчик, и тогда ты сможешь брать его с собой на бейсбол, и...
Toby did not hear the rest of the stupidities she was mouthing.Тоби не слышал остальных ее глупостей.
It was as though her words were being filtered from far away.Слова Милли доходили до него как бы издалека.
Somewhere in the back of his mind, Toby had believed that someday, somehow, there would be an escape for him.Где-то в глубине своего сознания Тоби верил и надеялся, что когда-нибудь для него найдется какой-то выход.
They had been married two years, and it seemed like an eternity.Они были женаты два года, а ему казалось, что целую вечность.
Now this.И теперь - вот это.
Millie would never let him go.Милли никогда его не отпустит.
Never.Никогда.
The baby was due around Christmastime.Ребенок должен был родиться к Рождеству.
Toby had made arrangements to go to Guam with a troupe of entertainers, but he had no idea whether Al Caruso would approve of his being away while Millie was having the baby.Тоби договорился поехать на Гуам с эстрадной группой, но не знал, отнесется ли Эл Карузо с одобрением к его отсутствию во время родов Милли.
There was only one way to find out.Был лишь один способ узнать это.
Toby called Las Vegas.Тоби позвонил в Лас-Вегас.
Caruso's cheerful, familiar voice came on the line immediately and said,Знакомый жизнерадостный голос Карузо сразу же зазвучал в трубке:
"Hi, kid.- Привет, сынок.
Good to hear your voice."Рад тебя слышать!
"It's good to hear yours, Al."- И я рад слышать тебя, Эл.
"I hear you're gonna be a father.- Узнал, что ты собираешься стать отцом.
You must be real excited."Ты, должно быть, очень волнуешься.
"Excited isn't the word for it," Toby said truthfully.- Это не то слово, - правдиво сказал Тоби.
He let his voice take on a note of careful concern.Он позволил своему голосу зазвучать озабоченно.
"That's the reason I'm calling you, Al.- Я потому и звоню тебе, Эл.
The baby's going to be born around Christmas, and-" He had to be very careful.Ребенок должен появиться на свет примерно на Рождество, и... Теперь надо быть очень осторожным в словах.
"I don't know what to do.