Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 173

- Неужели? - тихо спросила она.
"Do you always do the right thing?"- Ты всегда поступаешь так, как надо?
He stared at her and she said,Он молча смотрел на нее, и она сказала:
"Can you always be trusted to act properly, David?- Можно ли рассчитывать на то, что ты всегда будешь поступать правильно?
Not to lose your head?Не потеряешь голову?
Not to do terrible-"Не совершишь ужасной...
He snatched his hand away.Он отдернул руку.
"Do you always know what you're doing, son?"- Всегда ли ты знаешь, что делаешь, сын?
Her voice was even softer now.- Ее голос звучал теперь еще тише.
"Mother, for God's sake!"- Мама, ради Бога!
"You've done enough to this family already, David.- Ты уже причинил достаточно неприятностей нашей семье, Дэвид.
Don't burden me any further.Но не отягощай меня новым бременем.
I don't think I could bear it."Не думаю, что смогу это вынести.
His face was white.Его лицо побелело.
"You know I didn't-I couldn't help-"- Ты знаешь, что я не... Это не моя вина...
"You're too old to send away again.- Ты слишком взрослый, чтобы можно было опять отослать тебя куда-то.
You're a man now.Ты теперь мужчина.
I want you to act like one."И я хочу, чтобы ты поступал как подобает мужчине.
His voice was anguished. "I-I love her-"- Я... я люблю ее!.. - произнес Дэвид полным страдания голосом.
She was seized with a spasm, and David summoned the doctor.У нее внезапно начался приступ, и Дэвид вызвал врача.
Later, he and the doctor had a talk.Позднее врач объявил ему в разговоре:
"I'm afraid your mother hasn't much longer, David."- Боюсь, что ваша мать долго не проживет, Дэвид.
And so the decision was made for him.Этим все было решено помимо его воли.
He went to see Cissy Topping.Он пошел к Сисси Топпинг.
"I'm in love with someone else," David said.- Я люблю другую девушку, - признался Дэвид.
"My mother always thought that you and I-"- Мама всегда думала, что ты и я...
"So did I, darling."- Я тоже так думала, дорогой.
"I know it's a terrible thing to ask, but-would you be willing to marry me until-until my mother dies, and then give me a divorce?"- Знаю, что просьба моя ужасна, но... ты согласна быть моей женой, пока не умрет мама, а после этого дать мне развод?
Cissy looked at him and said softly,Сисси посмотрела на него и тихо сказала:
"If that's what you want, David."- Ладно, если ты так хочешь, Дэвид.
He felt as though an unbearable weight had been lifted from his shoulders.У него будто огромная тяжесть свалилась с плеч.
"Thank you, Cissy, I can't tell you how much-"- Спасибо тебе, Сисси, просто сказать не могу, как я...