|
"If it's true, "Mr. Wayne said, a little petulantly, "why can't I stay in the world of my desire for good?" | - Если это правда, - слегка раздраженно сказал Уэйн, почему нельзя навсегда остаться в мире своей мечты? |
"I'm working on that," Tompkins said. | - Я работаю над этим, - сказал Томпкинс. |
"That's why I charge so high a fee; to get materials, to experiment. | - Вот почему я беру такую высокую плату - чтобы достать материалы, чтобы экспериментировать. |
I'm trying to find a way of making the transition permanent. | Я пытаюсь найти способ сделать трансформацию устойчивой. |
So far I haven't been able to loosen the cord that binds a man to his own Earth-and pulls him back to it. | Пока мне не удается ослабить путы, привязывающие человека к Земле и влекущие его назад. |
Not even the great mystics could cut that cord, except with death. | Даже великие мистики не смогли порвать этих пут, не прибегая к смерти. |
But I still have my hopes." | Но я не теряю надежды. |
"It would be a great thing if you succeeded," Mr. Wayne said politely. | - Если вы добьетесь успеха, это будет великим событием, вежливо заметил Уэйн. |
"Yes it would!" Tompkins cried, with a surprising burst of passion. | - Безусловно! - выкрикнул Томпкинс с неожиданной страстью. |
"For then I'd turn my wretched shop into an escape hatch! | - Тогда я превратил бы свою несчастную лавку во врата спасения! |
My process would be free then, free for everyone! | Трансформация стала бы бесплатной, бесплатной для всех! |
Everyone would go to the Earth of their desires, the Earth that really suited them, and leave this damned place to the rats and worms-" | Каждый смог бы тогда отправиться в мир своей мечты, в мир, для которого он создан, и оставить эту проклятую Землю крысам и червям... |
Tompkins cut himself off in mid-sentence, and became icy calm. | Томпкинс оборвал себя на середине фразы и неожиданно заговорил с ледяным спокойствием: |
"But I fear my prejudices are showing. | - Однако я увлекся. |
I can't offer a permanent escape from the Earth yet; not one that doesn't involve death. | Пока я еще не нашел способа бегства с Земли, по надежности не уступающего смерти. |
Perhaps I never will be able to. | Возможно, мне это никогда не удастся. |
For now, all I can offer you is a vacation, a change, a taste of another world and a look at your own desires. | А пока я вам предлагаю съездить в отпуск, переменить обстановку, ощутить другой мир, взглянуть на собственные мечты. |
You know my fee. | Вам известно, сколько я беру. |
I'll refund it if the experience isn't satisfactory." | Я возмещу плату, если то, что вы будете ощущать, вас не удовлетворит. |