Лавка миров (Шекли) - страница 6

"That's good of you," Mr. Wayne said, quite earnestly.- Вы очень добры, - с искренним чувством сказал Уэйн.
"But there's that other matter my friends told me about.Но есть еще одно обстоятельство, о котором рассказывали мне друзья.
The ten years off my life."Я имею в виду сокращение жизни на десять лет.
"That can't be helped," Tompkins said, "and can't be refunded.- Здесь ничего не поделаешь, - сказал Томпкинс, -и этого не возместишь.
My process is a tremendous strain on the nervous system, and life-expectancy is shortened accordingly.Мой метод требует колоссального напряжения нервной системы, что, естественно, ведет к сокращению продолжительности жизни.
That's one of the reasons why our so-called government has declared my process illegal."Это одна из причин, по которым наше так называемое правительство объявило мой метод незаконным.
"But they don't enforce the ban very firmly," Mr. Wayne said.- Однако оно не слишком строго следит за соблюдением запрета, - заметил Уэйн.
"No.- Верно.
Officially the process is banned as a harmful fraud.Официально мое изобретение запрещено как вредное мошенничество.
But officials are men, too.Но чиновники тоже люди.
They'd like to leave this Earth, just like everyone else."Им тоже хочется покинуть Землю, как и всем другим.
"The cost," Mr. Wayne mused, gripping his parcel tightly.- Отдать все, - задумчиво проговорил Уэйн, крепко сжимая в руках сверток.
"And ten years off my life!- И вдобавок потерять десять лет жизни!
For the fulfillment of my secret desires...Really, I must give this some thought."За исполнение моих тайных желаний... Вы знаете, я должен это хорошенько обдумать.
"Think away," Tompkins said indifferently.- Думайте сколько влезет, сказал Томпкинс безразличным тоном.
All the way home Mr. Wayne thought about it.Уэйн думал не переставая, пока возвращался домой.
When his train reached Port Washington, Long Island, he was still thinking.Он все еще думал, когда поезд прибыл в Порт-Вашингтон на Лонг-Айленде.
And driving his car from the station to his home he was still thinking about Tompkins' crafty old face, and worlds of probability, and the fulfillment of desire.Сидя за рулем машины на пути от станции домой, он вспоминал хитрое морщинистое лицо Томпкинса и думал о мирах- вероятностях и об исполнении желаний.
But when he stepped inside his house, those thoughts had to stop.Однако размышления эти пришлось оставить, как только он вошел в дом.
Janet, his wife, wanted him to speak sharply to the maid, who had been drinking again.Его жена Джейнет хотела, чтобы он построже поговорил с прислугой, которая снова начала выпивать.