|
A bloodthirsty Juggernaut, perhaps, or an all-wise Buddha." | Может быть, кровожадным Джаггернаутом или всемудрым Буддой. |
"I doubt very much if I-" | - Я очень сомневаюсь, что я... |
"There are other desires, too," Tompkins said. | - Есть и другие желания, - продолжал Томпкинс. |
"All heavens and all hells. | - Все, что может родить воображение ангела или дьявола. |
Unbridled sexuality. Gluttony, drunkenness, love, fame-anything you want." | Половые извращения, обжорство, пьянство, любовь, слава - все что вы пожелаете. |
"Amazing!" said Mr. Wayne. | - Поразительно! - сказал Уэйн. |
"Yes," Tompkins agreed. "Of course, my little list doesn't exhaust all the possibilities, all the combinations and permutations of desire. | - Да, - согласился Томпкинс, - конечно, мой краткий перечень не исчерпывает всех возможностей, всех комбинаций и трансформаций желаний. |
For all I know you might want a simple, placid, pastoral existence on a South Seas island among idealized natives." | Вполне возможно, что вам захочется скромного, мирного, пасторального существования среди идеализированных туземцев на одном из островов Южных морей. |
"That sounds more like me," Mr. Wayne said, with a shy laugh. | - Это больше по мне, - робко засмеялся Уэйн. |
"But who knows?" Tompkins asked. | - Но кто знает? - сказал Томпкинс. |
"Even you might not know what your true desires are. | - Вы можете даже и не подозревать о своих действительных желаниях. |
They might involve your own death." | Вы можете даже хотеть собственной смерти. |
"Does that happen often?" Mr. Wayne asked anxiously. | - И так часто бывает? - озабоченно спросил Уэйн. |
"Occasionally." | - Иногда. |
"I wouldn't want to die," Mr. Wayne said. | - Я бы не хотел умереть, - сказал Уэйн. |
"It hardly ever happens," Tompkins said, looking at the parcel in Mr. Wayne's hands. | - Так почти никогда не бывает, - сказал Томпкинс, глядя на сверток, который Уэйн держал в руках. |
"If you say so...But how do I know all this is real? | - Если так... Но откуда я знаю, что все это правда? |
Your fee is extremely high, it'll take everything I own. | Плата чрезвычайно высока, мне придется отдать все, что у меня есть. |
And for all I know, you'll give me a drug and I'll just dream! | А кто вас знает, дадите мне снотворного, и все мне приснится. |
Everything I own just for a-a shot of heroin and a lot of fancy words!" | Отдать все, что у меня есть, за... дозу героина и набор красивых фраз. |
Tompkins smiled reassuringly. | Томпкинс успокаивающе улыбнулся: |
"The experience has no drug-like quality about it. And no sensation of a dream, either." | - Испытываемые ощущения не похожи на то, что дают одурманивающие средства; не похожи они и на сновидение. |