Детектив США. Книга 13 (Гарднер, Спиллейн) - страница 298

Глаза лейтенанта сначала выразили недоверчивое удивление, которое опять сменилось гневом.

— Черт побери, Мейсон, если вы придумали эту историю на ходу, чтобы сбить меня со следа, клянусь, я сам доставлю вас в управление.

— Вы этого не сделаете, — резко произнес Мейсон.

— Где миссис Лоули сейчас? Все еще в отеле?

Мейсон пожал плечами:

— Могу вам только сказать, что, когда я вошел сюда, миссис Данкург была в отеле.

Входная дверь распахнулась, и в магазин вошел человек в форменной одежде. Он подошел к кабинету и спросил:

— Мистер Пивис здесь?

— Здесь, — ответил Пивис, усмехнувшись.

Рассыльный протянул какие-то бумаги Пивису, тот передал их судебному чиновнику, который сразу обратился к Мейсону:

— Мистер Мейсон, я настоящим вручаю вам повестку duces tecum[* Duces tecum (лат.) — приди и представь.], предписывающую вам явиться в суд в час, указанный в ограничительном предписании, и дать объяснения по делу Пивис против «Фолкнер Флауэр Шопс Инкорпорейтед». Данной повесткой вам также предписывается представить в суд любое находящееся в вашем владении или под вашим контролем удостоверение на владение акциями, включая удостоверение на владение акциями корпорации ответчика, выданное некоей Шарлотте Фолкнер, в замужестве миссис Роберт Лоули.

Трэгг, с интересом наблюдавший за всем происходящим, широко ухмыльнулся. Он с одобрением взглянул на Пивиса, затем повернулся к Мейсону:

— В хорошенькую лужу вы сели!

Сняв телефонную трубку, он набрал номер:

— Говорит лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств. Передайте сержанту Махоуни, чтобы он как можно быстрее блокировал отель «Клермаунт». Пусть немедленно отправит туда патрульные машины и разыщет там миссис Данкург из Сан-Диего. Доставьте ее в полицию, и притом срочно.

Затем он обратился к кассирше:

— Вы свободны, мисс Нортон. Возвращайтесь на работу.

Взглянув на Мейсона, лейтенант на какое-то мгновение утратил торжествующий вид, и в его глазах даже промелькнуло сочувствие.

— Что ж, — сказал он, — не повезло. Но вы сами нарывались!

И, распахнув дверь, Трэгг уверенно пошел к выходу.

Глава 11

 Лейтенант Трэгг и детектив Билл Коупленд сидели в комнате, находившейся позади аптеки. Коупленд спокойно читал журнал, взятый с газетной стойки. Давно работая в полиции, он все воспринимал безмятежно, частенько повторяя: «Дело есть дело! Что толку суетиться без нужды. Найдем преступника — возьмем его, и конец».

Трэгг пребывал в нервозном состоянии. Время от времени он подходил к цветному стеклу, через которое можно было видеть, что происходит в аптеке. Лейтенант рассматривал каждого посетителя, а когда никого не было, бегал по комнате. Он был возбужден и нетерпеливо ждал свою жертву.