Маленькие женщины (Олкотт) - страница 107

"A quarter would more than do it, and leave a few cents over for a treat for you.- Двадцати пяти центов хватит с избытком, ну и еще несколько центов сверх того, чтобы угостить тебя.
Don't you like limes?"Ты любишь цукаты?
"Not much. You may have my share.- Не очень, можешь взять мою долю себе.
Here's the money.Вот деньги.
Make it last as long as you can, for it isn't very plenty, you know."Постарайся растянуть, это не так уж много, ты сама знаешь.
"Oh, thank you!- О, спасибо!
It must be so nice to have pocket money!Как, должно быть, приятно самой зарабатывать и всегда иметь карманные деньги!
I'll have a grand feast, for I haven't tasted a lime this week.Теперь я устрою себе настоящий пир, а то я не пробовала ни одного цуката на этой неделе.
I felt delicate about taking any, as I couldn't return them, and I'm actually suffering for one."Я была в таком неловком положении и не могла даже принять угощение, так как знала, что не смогу вернуть долг, и вся прямо-таки исстрадалась.
Next day Amy was rather late at school, but could not resist the temptation of displaying, with pardonable pride, a moist brown-paper parcel, before she consigned it to the inmost recesses of her desk.На следующий день Эми явилась в школу довольно поздно, но не смогла отказать себе в удовольствии продемонстрировать одноклассницам, с простительной гордостью, сверток во влажной коричневой бумаге, прежде чем препроводить его в глубочайший тайник своей парты.
During the next few minutes the rumor that Amy March had got twenty-four delicious limes (she ate one on the way) and was going to treat circulated through her 'set', and the attentions of her friends became quite overwhelming.В следующие несколько минут слух о том, что в парте у Эми Марч лежат двадцать четыре восхитительных цуката (один она съела по дороге в школу) и что она собирается угощать, разнесся в ее "кругу", и внимание всех ее подружек было совершенно поглощено этим фактом.
Katy Brown invited her to her next party on the spot. Mary Kingsley insisted on lending her her watch till recess, and Jenny Snow, a satirical young lady, who had basely twitted Amy upon her limeless state, promptly buried the hatchet and offered to furnish answers to certain appalling sums.Кейти Браун сразу же пригласила ее к себе на следующую вечеринку; Мэри Кингсли настояла на том, чтобы одолжить Эми свои часы - поносить во время перемены; а Дженни Сноу, язвительная юная особа, бесчестно попрекавшая Эми во время ее бедственного бесцукатного состояния, быстро решила заключить перемирие и предложила поделиться ответами к некоторым наводящим ужас арифметическим задачам.