- Ничего не испорчено, просто подкрути их и завяжи лентой так, чтобы концы чуть-чуть свисали на лоб, и будет выглядеть как по последней моде. |
I've seen many girls do it so," said Amy consolingly. | Я видела, так многие девочки носят, - сказала Эми в утешение. |
"Serves me right for trying to be fine. | - Так мне и надо за то, что хочу быть элегантной. |
I wish I'd let my hair alone," cried Meg petulantly. | Лучше бы я оставила свои волосы в покое! -воскликнула Мег с досадой. |
"So do I, it was so smooth and pretty. | - Я тоже так думаю, они были такие гладкие и красивые. |
But it will soon grow out again," said Beth, coming to kiss and comfort the shorn sheep. | Но они скоро снова отрастут, - сказала Бесс, подбегая, чтобы поцеловать и утешить бедную стриженую овечку. |
After various lesser mishaps, Meg was finished at last, and by the united exertions of the entire family Jo's hair was got up and her dress on. | После разнообразных, не столь значительных неудач Мег была наконец готова, и объединенными усилиями всего семейства Джо была облачена в платье, а ее волосы уложены в высокую прическу. |
They looked very well in their simple suits, Meg's in silvery drab, with a blue velvet snood, lace frills, and the pearl pin. Jo in maroon, with a stiff, gentlemanly linen collar, and a white chrysanthemum or two for her only ornament. | Обе выглядели очень хорошо в своих простых платьях: Мег - в серебристо-сером, с кружевной рюшечкой и жемчужной булавкой, с синей бархатной лентой на голове, а Джо - в темно-бордовом, с жестким, почти мужским льняным воротничком и белой хризантемой в качестве единственного украшения. |
Each put on one nice light glove, and carried one soiled one, and all pronounced the effect "quite easy and fine". | Каждая надела одну хорошую чистую перчатку и держала в руке другую, испачканную, и все сошлись на том, что вид у них был "вполне изящный и непринужденный". |
Meg's high-heeled slippers were very tight and hurt her, though she would not own it, and Jo's nineteen hairpins all seemed stuck straight into her head, which was not exactly comfortable, but, dear me, let us be elegant or die. | Туфли Мег на высоких каблуках были очень тесными и жали, хотя она и не признавалась в этом, а все девятнадцать шпилек в волосах Джо, казалось, впивались ей прямо в голову, что было не совсем приятно - но, боже мой, будем элегантны или умрем! |
"Have a good time, dearies!" said Mrs. March, as the sisters went daintily down the walk. "Don't eat much supper, and come away at eleven when I send Hannah for you." As the gate clashed behind them, a voice cried from a window... "Girls, girls! |