Уже десятый час, и на улице тьма египетская. |
I can't stop here, for the house is full. | Но и здесь я остаться не могу: в доме полно гостей. |
Sallie has some girls staying with her. | К Салли приехали несколько подруг. |
I'll rest till Hannah comes, and then do the best I can." | Я отдохну, пока придет Ханна, а потом постараюсь встать. |
"I'll ask Laurie. He will go," said Jo, looking relieved as the idea occurred to her. | - Я попрошу Лори, и он сбегает за экипажем, -сказала Джо с чувством облегчения, как только эта отличная идея пришла ей в голову. |
"Mercy, no! | - Помилуй, ни в коем случае! |
Don't ask or tell anyone. | И не проси никого, и не говори никому. |
Get me my rubbers, and put these slippers with our things. | Дай мне мои галоши, а эти туфли положи к остальным нашим вещам. |
I can't dance anymore, but as soon as supper is over, watch for Hannah and tell me the minute she comes." | Я не могу больше танцевать, но, как только ужин кончится, поищи Ханну и, когда она появится, тотчас дай мне знать. |
"They are going out to supper now. | - Все уже идут ужинать. |
I'll stay with you. I'd rather." | Я лучше останусь с тобой. |
"No, dear, run along, and bring me some coffee. | - Нет, дорогая, сбегай и принеси мне кофе. |
I'm so tired I can't stir." | Я так устала, мне с места не сдвинуться. |
So Meg reclined, with rubbers well hidden, and Jo went blundering away to the dining room, which she found after going into a china closet, and opening the door of a room where old Mr. Gardiner was taking a little private refreshment. | И Мег откинулась на спинку дивана, старательно закрыв галоши складками платья, а Джо неуверенно направилась на поиски столовой, в которой очутилась лишь после того, как сначала забрела в стенной шкаф с фарфором, а затем распахнула дверь комнаты, где подкреплялся в одиночестве мистер Гардинер. |
Making a dart at the table, she secured the coffee, which she immediately spilled, thereby making the front of her dress as bad as the back. | Войдя в столовую, она бросилась к столу и завладела чашкой кофе, которую немедленно расплескала, сделав тем самым переднюю часть своего платья ничуть не лучше задней. |
"Oh, dear, what a blunderbuss I am!" exclaimed Jo, finishing Meg's glove by scrubbing her gown with it. | - Ну что я за растяпа! - воскликнула Джо, оттирая платье перчаткой Мег. |
"Can I help you?" said a friendly voice. | - Не могу ли я помочь вам? - раздался дружеский голос. |
And there was Laurie, with a full cup in one hand and a plate of ice in the other. | Это был Лори с полной чашкой кофе в одной руке и тарелкой мороженого в другой. |