Маленькие женщины (Олкотт) - страница 50

Уже десятый час, и на улице тьма египетская.
I can't stop here, for the house is full.Но и здесь я остаться не могу: в доме полно гостей.
Sallie has some girls staying with her.К Салли приехали несколько подруг.
I'll rest till Hannah comes, and then do the best I can."Я отдохну, пока придет Ханна, а потом постараюсь встать.
"I'll ask Laurie. He will go," said Jo, looking relieved as the idea occurred to her.- Я попрошу Лори, и он сбегает за экипажем, -сказала Джо с чувством облегчения, как только эта отличная идея пришла ей в голову.
"Mercy, no!- Помилуй, ни в коем случае!
Don't ask or tell anyone.И не проси никого, и не говори никому.
Get me my rubbers, and put these slippers with our things.Дай мне мои галоши, а эти туфли положи к остальным нашим вещам.
I can't dance anymore, but as soon as supper is over, watch for Hannah and tell me the minute she comes."Я не могу больше танцевать, но, как только ужин кончится, поищи Ханну и, когда она появится, тотчас дай мне знать.
"They are going out to supper now.- Все уже идут ужинать.
I'll stay with you. I'd rather."Я лучше останусь с тобой.
"No, dear, run along, and bring me some coffee.- Нет, дорогая, сбегай и принеси мне кофе.
I'm so tired I can't stir."Я так устала, мне с места не сдвинуться.
So Meg reclined, with rubbers well hidden, and Jo went blundering away to the dining room, which she found after going into a china closet, and opening the door of a room where old Mr. Gardiner was taking a little private refreshment.И Мег откинулась на спинку дивана, старательно закрыв галоши складками платья, а Джо неуверенно направилась на поиски столовой, в которой очутилась лишь после того, как сначала забрела в стенной шкаф с фарфором, а затем распахнула дверь комнаты, где подкреплялся в одиночестве мистер Гардинер.
Making a dart at the table, she secured the coffee, which she immediately spilled, thereby making the front of her dress as bad as the back.Войдя в столовую, она бросилась к столу и завладела чашкой кофе, которую немедленно расплескала, сделав тем самым переднюю часть своего платья ничуть не лучше задней.
"Oh, dear, what a blunderbuss I am!" exclaimed Jo, finishing Meg's glove by scrubbing her gown with it.- Ну что я за растяпа! - воскликнула Джо, оттирая платье перчаткой Мег.
"Can I help you?" said a friendly voice.- Не могу ли я помочь вам? - раздался дружеский голос.
And there was Laurie, with a full cup in one hand and a plate of ice in the other.Это был Лори с полной чашкой кофе в одной руке и тарелкой мороженого в другой.