Странная месть (Уивер) - страница 125

– Потрясающая прогулка, – не без ехидства заметила я Майло, когда мы с ним шли к дому. – Не сомневаюсь, в ее глазах ты окончательно закрепился в образе рыцаря в сияющих доспехах.

– Какая глупость, не стоило этого делать. – Я поняла, что он имеет в виду вовсе не спасение юной девы, попавшей в беду.

– Ты это о чем?

– Она пришпоривала коня как бешеная. Вонзала ему шпоры в бока – ровно до тех пор, пока я с ней не поравнялся. Ну а тогда перестала и позволила мне остановить Ромео.

Я смотрела на него и испытывала раздражение. И одновременно еле сдерживала смех.

– Так она хотела, чтобы ты ее спас. – Я была потрясена дерзостью и безрассудством этого поступка.

Но Майло смешно не было.

– Слишком хорошая у нее лошадь, чтобы так ею рисковать.

– Но Люсинда очень огорчилась, увидев, что Ромео повредил ногу. Лично я не увидела здесь никакого притворства.

– А я уверен в обратном. – Майло крайне редко сердился, но Люсинда поступила, по его мнению, просто недопустимым образом: подвергла лошадь опасности.

– Ты не должен судить ее слишком строго, – заметила я, переходя, вопреки своим намерениям, к защите. – Ведь жить здесь молоденькой девушке без друзей очень скучно. Так что привнести немного драматизма ей не повредит.

– А разве убийства недостаточно? – сухо поинтересовался он.

– Да, наверное, ты прав. Но знаешь, это целиком твоя вина. Нельзя быть столь неотразимым мужчиной.

Он покосился на меня, и я улыбнулась. Наверное, мне следовало бы разозлиться на Люсинду Лайонс, но я по собственному опыту знала – против чар Майло практически невозможно устоять.


После ничем не примечательного ленча я надела синее вечернее платье и приготовилась к встрече с мистером Уинтерсом в оранжерее. Это платье было одним из самых моих любимых, именно поэтому я заставила Винельду упаковать его, несмотря на то что оно не очень-то соответствовало зимнему сезону. А с учетом холода, царившего в Лайонсгейте, я бы ни за что не осмелилась надеть его к ужину.

Но для портрета, как мне казалось, оно подходило просто идеально. Сшито платье было из богатого сапфирового цвета шелка, с тонкими бретельками и идеально прилегающим корсетом, под которым взгляду открывалась пышная летящая юбка с небольшим намеком на шлейф. Я чувствовала себя несколько неловко, вышагивая по дому среди бела дня в вечернем наряде, но, к счастью, по пути мне не встретилась ни одна живая душа.

В оранжерее, как я и предполагала, тоже оказалось холодно. Однако я привыкла к ледяным сквознякам, продувающим этот дом. Почти адаптировалась к ним. Кожа была прохладной при прикосновении, но я уже не испытывала постоянного желания подойти к камину и согреть руки.