Странная месть (Уивер) - страница 180

– Ты назвала ее ребенком, – заметил Майло. – Пожалуй, никакое другое обращение не способно вызвать такую реакцию.

– Я и сама так думаю, – кивнула я. – Люсинде очень хотелось, чтобы к ней относились как к взрослой женщине. Назвать ее ребенком было почти равносильно оскорблению. И все равно она во многих отношениях еще дитя.

Примерно то же самое можно было сказать и о Десмонде Робертсе. Он был еще очень молод и не научился держать удар. Оставалось лишь надеяться, что со временем он окрепнет душой. Сразу после ареста Линди он вышел из гостиной, и вид его был ужасен. Мне было страшно его жаль.

– Остается надеяться, что с мистером Робертсом все будет хорошо, – сказала я.

– Непременно, – кивнул Майло. – Но для этого нужно время.

– А ведь она едва не погубила всех нас, – заметил мистер Уинтерс. Он заговорил впервые с того момента, как арестованную Люсинду увели, глядя на нас водянистыми голубыми глазами. – Возможно, Люсинда была по-своему права. Может, нам всем еще крупно повезло, что мы избавились от Изабель.


И вот вскоре я оказалась у себя в комнате и начала переодеваться ко сну, как вдруг осознание всего того, что произошло, накатило на меня удушливой волной, и глаза наполнились слезами. Все это было так страшно, глупо – пустая бессмысленная трата чужих жизней. А секунду спустя я не услышала – скорее почувствовала, – что сзади ко мне подошел Майло.

– Прости, дорогая, – сказал он. – Я понимаю, как это было тяжело.

Я не ответила. Лишь почувствовала, что вот-вот разрыдаюсь, и не хотела давать волю эмоциям. Понимаю, что стоит только им поддаться, и остановиться я уже не смогу.

Я не привыкла искать утешения у мужа, мне хотелось лишь одного – чтобы он крепко обнял меня своими сильными руками. Я развернулась к нему лицом, и он крепко прижал меня к себе. И какое-то время оба мы просто молчали.

– Ее повесят? – спросила я после паузы.

– Не знаю.

– Как это печально – закончить жизнь вот так, – прошептала я. – Все могло бы быть по-другому, если бы люди не стремились причинить боль друг другу. Почему люди так жестоки?

– Тебе следует признать, – заметил Майло, – что все эти беды они накликали на себя сами.

Возможно, то было слишком жестокое утверждение, но доля истины в нем имелась.

Изабель вернулась, чтобы отомстить женщине, которая украла у нее любовь Брэдфорда Гленна, но понятия не имела о том, что эта женщина тоже собирается ей отомстить.

И вот две женщины, сердца которых жаждали мести, погубили друг друга.

Глава 32

– Лично я ничуть не сожалею, что покидаю это место, – несколько дней спустя сказала я Лаурель. И мы с Майло начали готовиться к отъезду. Машину Майло благополучно вытащили из кювета. К его радости, она оказалась в рабочем состоянии, несмотря на несколько вмятин и царапин. Но это можно было исправить и позже. Мне не терпелось вернуться, поскорее забыть обо всех этих ужасах Лайонсгейта.