Секреты прошлого (Картленд) - страница 33

— Будет исполнено, милорд.

— Нет, в самом деле, эти хлопоты совершенно излишни.

— Я и слышать не желаю, чтобы вы отправились в другой город на ночь глядя, — стоял на своем виконт, приглашая Луэллу в гостиную. — Сейчас Корк принесет вам чего-нибудь подкрепиться, а потом мы уложим вашу тетю в постель. Одна из служанок посидит с ней до прибытия доктора. А теперь прошу извинить меня — я оставлю вас, чтобы переодеться, поскольку работал с раннего утра и выгляжу не лучшим образом.

Коротко поклонившись ей, виконт вышел из комнаты, и Луэлла уставилась ему вслед.

— Какой приятный молодой человек, — пробормотала она, когда за ним закрылась дверь.

Очень скоро в комнату поспешно вошла миссис Корк в сопровождении еще одного слуги, который держал в руках поднос с чаем и сэндвичами.

— Его милость будет ужинать только в половине девятого, мисс, поэтому, быть может, вам захочется слегка перекусить после долгого пути. — Наклонившись к Луэлле, экономка прошептала: — И ни о чем не беспокойтесь. Вашего плута кучера мы отправили восвояси. Ваша тетя уже в постели, и за ней присматривает одна из служанок. Скоро приедет доктор, мы позовем вас, когда он появится.

— Большое вам спасибо. Вы очень добры к нам.

— В Торр-Хаус мы всегда рады гостям, — заявила миссис Корк. — Насколько я понимаю, прежде вы не бывали в наших краях. А теперь попробуйте вот эти сэндвичи, а я зайду за вами, как только ваша комната будет готова.

«Кто этот виконт? — спросила себя девушка. — И что он делает в этом обветшалом особняке?»

Поднявшись, она принялась рассматривать висевшую на стене картину, написанную масляными красками, с изображением женщины в бальном платье. Луэлла решила, что, судя по ее наряду, картина была написана двадцать или тридцать лет назад.

— Какая красавица, — промолвила девушка. — У нее чудесные глаза!

— Да, она очень мила, не правда ли? — раздался вдруг чей-то голос позади нее. — Она была француженкой.

Обернувшись, Луэлла увидела стоящего в дверях виконта.

Он переоделся, и теперь на нем была сшитая на заказ сорочка и жилет с модными брюками. Мужчина расстегнул ворот рубашки, а челка темных волос ниспадала на лоб, что очень шло ему. Под черными бровями лукаво блестели живые карие глаза.

— Она ваша родственница? — с некоторым смущением поинтересовалась Луэлла.

— Нет, она была… другом семьи. Я вижу, миссис Корк уже позаботилась о вас?

— Да, примите мою благодарность. Вы очень любезны.

— Пустяки, мисс Риджуэй. Я и сам чужой в этих краях и потому надеюсь, что, если бы оказался в схожих обстоятельствах, со мной обошлись бы аналогичным образом.