Очаровательное зло (Картленд) - страница 45

На несколько минут воцарилось молчание — каждый думал о своем. Затем маркиз взял ее за руку, улыбнулся и сказал:

— А теперь я хотел бы сделать вам подарок на память о нашем соглашении. Вы в полной мере показали свою доброту ко мне и к Чарду, а меня не слишком часто баловали добротой.

Мелинда на несколько мгновений задержала свою руку в его ладони, потом осторожно высвободила ее.

— Я думаю, мне не следует принимать подарки от человека, которому я не смогу ответить тем же, — тихо сказала она.

Маркиз рассмеялся:

— Вы удивительны! Никогда в жизни я не встречал человека, который отказывается от подарков. Наверное, вы просто испытываете меня.

Девушка хотела снова возразить, но он смотрел на нее так, как не смотрел еще ни один мужчина в ее жизни. В душе Мелинды что-то отозвалось на этот взгляд, и она затрепетала.

— Мелинда… — совсем тихо произнес маркиз, почти вплотную приблизив свои губы к ее губам.

Неожиданно отворилась дверь, и в комнату вошел дворецкий.

— Что такое? — резко спросил маркиз.

— Прошу прощение за беспокойство, ваша светлость, — ответил дворецкий. — Пришла леди Алиса Сент-Хилайр. Она настаивает на том, чтобы встретиться с вашей светлостью.

— Черт бы ее побрал! — пробормотал маркиз. — Где она?

— Дожидается в холле, милорд. Я хотел проводить ее в малую гостиную, но она категорически отказалась.

— Прошу меня извинить, Мелинда, — сказал маркиз, обращаясь к девушке, — но леди Алиса не должна вас здесь видеть. Быть может, вы пройдете в кабинет?

— Да, да, конечно, — в испуге согласилась Мелинда.

Девушка поспешно направилась к двери в противоположном конце комнаты. Когда она была уже на пороге кабинета, за спиной дворецкого открылась дверь, и жизнерадостный женский голос прощебетал:

— Дрого! Неужели ты действительно не желаешь меня впустить?

Краем глаз Мелинда заметила стройную женскую фигуру, одетую во что-то розовое, и проскользнула в кабинет. Чтобы не привлечь внимания вошедшей, она не решилась плотно затворить за собой дверь, и оставила ее приоткрытой, так что девушка невольно слышала все, что происходило в библиотеке.

— Дрого! Дорогой Дрого! Как я рада, что ты, наконец, освободился от этого чудовища! Теперь, когда у тебя есть деньги, все будет совсем по-другому.

— В каком смысле? — спросил маркиз.

— Не будь таким тупицей! Пока была жива эта ужасная женщина, тебе приходилось отказывать себе буквально во всем! Теперь же ты сможешь развлекаться здесь или в Чарде, как тебе заблагорассудится. Ведь теперь ты очень, очень богат!

— Но я по-прежнему не понимаю, как все это может повлиять на наши с тобой… родственные отношения, Алиса, — натянуто сказал маркиз. — Разве что лорд Сент-Хилайр этой ночью скоропостижно скончался или покончил с собой.