А мистер Аттербери? Он тоже получил скидку?
Нет, он платит всё сполна. Тётя Китти всегда мечтала поехать в Европу, но никогда бы этого не сделала, если бы мисс Моженэ не убедила её, что сидеть дома — это терять деньги. Она сказала, что её дядя Аттербери так мечтает приехать в Нью-Йорк, что заплатит сколько угодно. И когда Китти предложили четыре сотни в месяц, она сдалась. А как ей было отказаться, когда Аттербери пообещал держать у себя на работе Стеллу?
Стелла его никогда не видела. Каков он из себя? Такой же тронутый, как эти девицы, или похож на мисс Джулию?
Он в норме. — Эта оценка была пониже, чем «в порядке». — Я не очень часто его видел, мы чаще общаемся через батареи, когда он по ним стучит, требуя прибавить тепла. Я помогаю тёте Китти как сантехник, а также забочусь о саде. Должен признать, сейчас я подзапустил работу по дому тороплюсь обустроить сад до холодов.
Он шлёпнул себя по бедру садовой лопаткой:
— Мне предстоит высадить больше кустарников, чем здесь может уместиться. Мисс Моженэ знает в Джерси одного человека, который переоборудует детскую комнату и предлагает мне работу. Да, если бы я мог добраться до того типа по соседству!
Уэбстер подумал, что может ему в этом помочь. Его агент по недвижимости имеет доступ к записям, которые откроют имя нового владельца. Эту идею он отметил в памяти.
По Первой авеню промчалась пожарная машина. Когда звуки сирены затихли, Уэбстер услышал глухое ворчание где-то совсем рядом.
Это не за нами, приятель, — успокоил Кит невидимую собаку в углу сада.
Уэбстер заглянул за куст жимолости. Там действительно сидел пес коричневый пудель. Он вяло вильнул хвостом.
Самый необщительный пудель из всех, что я видел, — заявил Уэбстер. Почему он не вышел, чтобы меня обнюхать? Может, он слишком стар?
Нет, просто у него депрессия. Хозяйка, тётя Китти, уехала, и он загрустил.
Скучаем по маме, да? — старик подошёл поближе, протягивая собаке руку. Пудель продолжал оставаться безучастным.
Вы не знаете какого-нибудь хорошего психоаналитика? — полушутя спросил Кит. — У бедняги навязчивая идея — он считает, что куст — его мамочка. Я понимаю, будь это цветущий кизил (по-английски кизил звучит как «собачье дерево». — Прим. перев.).
Уэбстер старался не зря: собака придвинулась на миллиметр.
Хороший пёсик! — похвалил Уэбстер. — Как тебя зовут?
Бо, — представил Кит. — Сокращённо от Фламбо, хотя он и ведёт себя не так уж зажигательно («Фламбо» по-английски означает «факел». — Прим. перев.). А этот куст я получил из Джерси в день, когда уехала тётя Китти. Я хотел от него отказаться, но она сказала, что «дарёному кусту в корни не смотрят».