Гурри подняла голову и крикнула матери:
— Большой Страх пошел дальше!
Фалина тихо ответила:
— Мне тоже так кажется. Но ты все-таки нагнись, девочка!
Гурри не нагнулась, она воодушевилась:
— Это все отец сделал. Это он придумал.
Бэмби подошел к ней.
— Правильно отгадала, девочка! — сказал он, — мне кажется, получилось.
— Отец, ты, — Гурри хотелось похвалить отца, но. Она смущенно замолчала и с любовью посмотрела ему в глаза.
— Теперь нам можно встать? — спросил Гено.
— Подождите еще немного. Я скоро приду.
Бэмби исчез.
— Сколько можно лежать, — проворчал Гено.
— Радуйся, — сказала Гурри, — ты и в самом деле неблагодарный.
— С чего мне радоваться, если моя грудь и живот мерзнут.
— Гено! Прекрати! Если бы не отец нас сейчас, наверно, не было бы в живых.
Видимо, это было единственное, с чем мог согласиться в данную минуту Гено из-за своего плохого настроения. Выстрелы сливались в залпы. Топот и ужасный шум наполняли лес. Яростно стучали палки. Выстрелы не умолкали.
— Они убивают. Каждый из Них в эту минуту убивает, — сказал Бэмби, внезапно вышедший из зарослей.
— Отец, — захныкал Гено, — можно мне?…
— Можно, — разрешил Бэмби, — вставай, Фалина. И ты, Гурри.
Гено хотел вскочить, но это ему не удалось.
— Мои суставы одеревенели, — пожаловался он.
— Не обращай внимания, — улыбнулся Бэмби. — Они быстро отойдут. — Он посмотрел на недовольную мордочку Гено и уже вполне серьезно сказал: — Подумай, сын, что было бы, если бы ты оказался там, если бы большой Страх окружил тебя и твоей жизни со всех сторон грозила бы опасность… Ты хотел бы этого?
Гено содрогнулся:
— О, нет, я сыт по горло! — Он подошел к отцу и потерся маленькой головой об его плечо. — Я так благодарен тебе! Я даже не могу сказать как.
— Как ты додумался до этого удивительного способа? — почтительно спросила Фалина.
— Ах, это долгая история. К чему рассказывать.
Бэмби имел в виду свои бесконечные поиски Гурри, благодаря которым он так хорошо узнал лес.
Издалека доносился рев и стук палок. Выстрелы гремели один за другим; иногда несколько выстрелов сливались в один. Кто-то орал: «Лис! Лис!» Много раз этот крик повторялся: «Лис! Внимание! Держи его!» Снова началась яростная пальба, уже нельзя было различить отдельные выстрелы» Егерь кричал изо всех сил: «Не заденьте загонщиков!» Кто-то закричал ему в ответ: «Попал! Кровищи-то сколько! Попал в лиса! Лежит! Еще не лежит! Должен лежать!»
Хотя охота уходила все дальше и дальше и Фалина с детьми понимали, что опасность миновала, они все снова и снова начинали страшно волноваться. Грохот от Его присутствия подавлял. Они не понимали, о чем Он говорит, почему Он кричит, только чувствовали, что сейчас Он убивает, совершает убийство, и каждую минуту умирают невиновные. Они сознавали, что происходит вокруг них, и были потрясены до глубины души. Даже Бэмби с трудом скрывал волнение, которое он испытывал в эти часы.