- Хорошая статья.
Статья называла Сутро напыщенным дураком, основываясь на его собственных высказываниях, а такой способ – лучший способ что-либо доказать.
- Спасибо. – Отозвался Херндон. - Ты, кстати, мог в своей статье просто заявить: «Чума на оба ваши дома!» и баста, но я даже рад, что ты этого не сделал. Так даже забавнее получается.
Дверь неожиданно распахнулась, и в комнату влетел Эдгар Лири. Кто-то уже успел продавить ему шляпу, но репортер этого даже еще не заметил.
- На углу Маркет и Гири-стрит они вешают чучело Лонгстрита! – Выдохнул юноша.
Снял котелок и с волнением в голосе воскликнул:
- Весь город сошел с ума!
Помятая шляпа в его вытянутой руке, как будто, служила доказательством его словам.
- Напиши об этом. Только быстро. – Ответил Сэм, забирая у Херндона листки с передовицей
- Похоже на то, что меня опять не послушают, - он вздохнул. – И почему меня это не удивляет?
Снаружи кто-то начал палить из шестизарядного револьвера – выстрелы следовали один за другим. Сэму оставалось только надеяться, что стреляли в воздух.
Всюду на перекрестках мальчишки-разносчики газет размахивали экземплярами «Вига», «Экземинера», «Диспетча», «Инкуайрера» и «Сэнтинела». Торговля у них шла бойко: адвокаты и торговцы, священники и фермеры, коммивояжеры и кучера, даже редкие грамотные цветные – все толпились вокруг них, швыряли им монеты, чтобы получить причитавшийся им свежий номер.
И какую бы газету ни продавал любой из мальчишек на любом из перекрестков, главный заголовок был один и тот же: «Сегодня истекает срок ультиматума».
Ну, а меньшие заголовки уже отражали весь спектр мнений и давали волю фантазии: «Президент Лонгстрит должен ответить на последнее оскорбление со стороны янки», «Флот заявляет, что готов к выходу в море», «Передвижение войск в Кентукки», «Поступили сведения о концентрации войск янки в Миссури!». И везде, словно отбивая барабанную дробь, повторялось слово: «Война!», «Война!», «Война!».
Генерал Томас Джексон, чьим делом как раз и была война, вел своего коня сквозь весь этот шум и гам, словно сквозь дождь, снегопад, артиллерийский обстрел или подобные им незначительные помехи.
- Мы зададим им трепку, ведь так, Стоунвол? – Прокричал ему толстый мужчина в окровавленном мясницком переднике.
- Мы не находимся в состоянии войны с Соединенными Штатами, и Соединенные Штаты, в свою очередь, не объявляли нам войну», - ответил Джексон.
С того момента, как он выехал из здания Военного департамента, чтобы в очередной раз предстать перед президентом, ему пришлось повторить эту фразу несчетное количество раз.