Герцогиня сделала выбор и исчезла в указанный срок.
— Будем продолжать игру! — сказала Королева Алисе, — и та слишком испуганная всем происшедшим, молча последовала за ней на площадку.
Остальные гости воспользовались отсутствием Королевы, и расположились на отдых в тени. Но в тот момент, как они заметили Королеву, они немедленно поспешили занять свои места — причем Королева не преминула обронить, что минута промедления будет стоить им жизни.
Все время, пока длилась игра, Королева не переставала ссориться со своими гостями и орать: «Отрубить ему голову! Отрубить ей голову!»
Те, кого она приговаривала, немедленно уводились солдатами, которым, разумеется, приходилось поступаться своими обязанностями «ворот». Так что не прошло и получаса, как на площадке не осталось ни одних ворот, а все игроки за исключением Короля, Королевы и Алисы находились в заключении и под угрозой смертной казни.
Королева, наконец, успокоилась (совершенно выбившись из сил) и спросила Алису:
— Ты еще не видала Фальшивой Черепахи?
— Нет! — сказала та. — Я даже не знаю, что такое Фальшивая Черепаха.
— Это то, из чего делают черепаховый суп, — сказала Королева.
— Я ни разу не видала ее и не слыхала о ней! — сказала Алиса.
— Тогда идем, — сказала Королева, — и пусть она расскажет тебе свою историю.
Когда они уходили, Алиса слышала, как Король тихо сказал всем заключенным:
— Вы прощены.
— Ну, вот, это дело! — подумала Алиса, потому что многочисленность смертных приговоров ее сильно удручала.
Вскоре они набрели на Грифона, крепко спавшего на солнце. (Если вы не знаете, что такое Грифон, поглядите на картинку в начале этой главы).
— Вставай, ленивое животное, — сказала Королева, — и сведи молодую девицу к Фальшивой Черепахе. Пусть та расскажет ей свою историю. А мне надо вернуться, чтобы присмотреть за выполнением кое-каких приговоров…
И она ушла, оставив Алису наедине с Грифоном. Вид его был не особенно по душе Алисе, но она решила, что остаться с ним будет нисколько не опаснее, нежели последовать за кровожадной Королевой. И она стала ждать.
Грифон сел на задние даны и протер глаза; потом стал смотреть вслед Королеве, пока та не скрылась из виду; затем фыркнул.
— Потеха! — сказал он наполовину про себя, наполовину в сторону Алисы.
— Что — потеха? — спросила Алиса.
— Она, конечно! — сказал Грифон. — Это все ее фантазия. У нас никогда никого не казнят. Ну, идем!
— Все до единого говорят здесь: идем! — подумала Алиса, медленно следуя за Грифоном. — Мною еще никогда нигде так не командовали, как здесь… Никогда!
Пройдя небольшое расстояние, они заметили в отдалении Фальшивую Черепаху, которая сидела на камне в печальном одиночестве. С каждым шагом Алиса слышала все явственнее, как из ее груди вырываются душу раздирающие вздохи.