Алиса в Стране Чудес (Кэрролл) - страница 42

— Из чего он состоял? — полюбопытствовала Алиса.

— Во-первых, нас учили чихать и пищать, — ответила Фальшивая Черепаха. — Потом четырем действиям арифметики: свержению, почитанию, уважению и дивлению.

— Я ни разу не слышала о «дивлении», — рискнула вставить Алиса. — Что это такое?

Грифон в знак протеста даже поднял обе лапы.

— Ни разу не слышала о «дивлении?» — воскликнул он. — А об «удивлении» ты слыхала?

— Конечно, — сказала Алиса.

— Это то же самое, только без «у», — сказал Грифон. — Недогадлива же ты, доложу я.

Алисе не захотелось после этого продолжать на ту же тему, и она снова обратилась к Фальшивой Черепахе.

— Чему еще вас учили?

— Еще там был учитель рискования, — ответила Фальшивая Черепаха, — он преподавал нам все три отрасли: рискование, терпение и расспрашивание масляными глазками.

— На что это было похоже? — спросила Алиса.

— Увы, я не могу показать тебе это сама! — ответила Фальшивая Черепаха. — Мои глаза потускнели от слез. А Грифона никогда не учили этому.

— Некогда было! — сказал Грифон. — Я, впрочем, ходил к учителю-классику. Это был старый Крабб — очень старый.

— Мне не пришлось у него учиться! — сказала Фальшивая Черепаха с новым вздохом. — Я только слышала, что он читал историю с парты.

— Для этого не нужно быть классиком! — пренебрежительно сказала Алиса. — Нам читала историю Спарты самая обыкновенная учительница.

— С какой парты она вам ее читала? — поспешно спросил Грифон. — С первой или с последней?

— Вы меня не поняли! — кротко возразила Алиса. — Она читала ее с кафедры.

— Вот видишь! — с торжеством сказал Грифон. — Для этого действительно не нужно быть классиком. Классик должен быть возможно ближе к классу. А парта ближе к классу, чем кафедра, а?

Такая постановка вопроса снова запутала Алису, и она поспешила переменить тему.

— А стихи наизусть вы учили? — спросила Алиса.

— Еще бы, — сказала Фальшивая Черепаха. — Мы обычно начинали их учить все хором. Сначала — первый стих, потом — второй стих, потом — третий стих… Когда, бывало, все стихнут, урок считался выученным.

Такой взгляд на поэзию и ее изучение был новостью для Алисы. Она несколько минут обмозговывала его, прежде чем высказать свое мнение.

— Но в таком случае, — сказала она, — лучшим способом учить стихи было молчать с самого начала.

— Так оно и было, — сказала Фальшивая Черепаха.

— Но в таком случае… — начала снова Алиса.

— Довольно о стихах! — перебил ее весьма решительно Грифон и добавил, обратившись к Фальшивой Черепахе, — расскажи ей теперь об играх!

ГЛАВА X.

Кадриль веселых раков

Фальшивая Черепаха испустила глубокий вздох и закрыла одним из плавников глаза. Она попробовала заговорить, по из ее горла вылетели только отрывистые рыдания.