Библиотекарша густо покраснела:
— Должна признаться тебе, Айви. Я заметила тебя уже некоторое время назад, когда шла по другой стороне улицы, и подумала, что ты опять разыскиваешь эту ужасную мисс Олвейс. Вот я и решила проследить, чтобы с тобой не случилось ничего плохого. Ты очень на меня сердишься?
В какой-то момент я засомневалась, стоит ли верить словам мисс Бойни. Но теперь поняла, как глупо было её подозревать.
— У меня тут одно ужасно важное дело, — заявила я. — Я бы рассказала вам, но боюсь, вы упадете в обморок на нервной почве.
— Скажи, это… — мисс Бойни придвинулась ко мне почти вплотную, — это как-то связано с твоей подругой, попавшей в беду?
Надо же, какая догадливая эта библиотекарша!
— Да, дорогая, в некотором смысле.
— Айви, всё-таки лучше бы ты обратилась в полицию. Я очень волнуюсь о твоей судьбе и судьбе твоей подруги. Очень-очень.
— Не бойтесь, мисс Бойни, — сказала я, обходительно похлопав её по руке. — Я знаю, что делаю.
Библиотекарша скрестила руки над своим толстым животом и напустила на себя до ужаса серьёзный вид:
— Вчера мне пришлось спуститься в хранилище, и я случайно обнаружила, что рукопись Амброуза Крэбтри пропала. Представь, каково было моё потрясение. Айви, пожалуйста, не думай, что я пытаюсь обвинить тебя в краже, но я должна знать…
— …не я ли стащила эту рукопись, чтобы попробовать перехитрить законы времени и пространства? Конечно, нет, дорогая. Я бы на такое и за весь чай Китая не согласилась.
Мисс Бойни по-прежнему хмурилась:
— Рада это слышать. Признаться, я горько жалею, что вообще рассказала тебе об этой книге. Позволь спросить: тебе удалось выяснить, где сейчас твоя подруга?
— Я… Нет, я пока не смогла найти Ребекку. — Почему-то мне не хотелось рассказывать ей больше.
— Но ты пыталась?
Я кивнула.
— Возможно, не слишком усердно, — резко сказала мисс Бойни. Но мгновением позже её черты разгладились, и она снова стала похожа на ту, какой я её знала. — Я хочу сказать, если дело не терпит отлагательств, надо приложить все усилия — в разумных пределах, конечно. Может быть, ты разрешишь мне помочь тебе?
— О, только не это! — воскликнула я. — У меня, конечно, дел по горло, но какая же из вас помощница — вы же книжный червь, и всё такое.
Мисс Бойни кивнула и натянуто улыбнулась:
— Да, наверное, ты права.
Засыпать в мои планы не входило. В них входило дождаться, когда дом погрузится в темноту и мамаша Снэгсби перестанет бродить по коридорам. И тогда, открыв дверь своим ключом, я улизну и отправлюсь на Уинслоу-стрит, чтобы снова попытаться проникнуть во Дворец Проспы.