Пионер, 1951 № 05 (Журнал «Пионер») - страница 22

Помещик стоял, высоко подняв голову. За его спиной раздавались равномерные шаги ходившего перед дверьми Цоя.

- Эй, огня! - закричал помещик.

Ден Ши-фу только что получил известие, что за рисом могут приехать завтра. Надо было срочно ссыпать его в мешки и сложить в амбаре у выезда из имения.

- Огня для яснородного! - закричал кто-то во дворе.

- В первый амбар огня! - подхватил ещё один голос.

- Эй, Цой! - крикнул Ден Ши-фу. - Созывай людей! Надо пересыпать рис в мешки. Завтра покупатель приедет.

Во дворе, освещенном факелами, уже суетились человеческие фигуры.

Стоя на пороге кухни, один из сторожей крикнул:

- Кресло яснородному! Посредине двора для помещика поставили кресло. Двое батраков, один с факелом в руке, другой - с винтовкой за плечами, встали по обе стороны.

Цзун-Цзунгу и Сю Ли лежали в бараке рядом с Йин Чин. Утомлённые работой, они уснули сразу, как только добрались до цыновок,

Проснувшись от крика, девочки растерялись, не понимая, что случилось.

Цзун-Цзунгу помогла Сю Ли подняться и вместе с другими детьми вышла во двор. После короткого сна голодных и уставших детей пробирала дрожь.

Красно-жёлтое пламя факелов то совсем угасало, то ярко разгоралось. Детям дали в руки мешки. Цзун-Цзунгу вошла в амбар и вместе с Сю Ли стала насыпать зерно в мешки.

- Голова совсем пустая, и всё кружится, кружится перед глазами, - проговорила Сю Ли.

Цзун-Цзунгу не узнавала голоса подружки. Он звенел и, казалось, вот-вот оборвётся.

- Давай я одна буду насыпать… - прошептала Цзун-Цзунгу.

- Нет, нет! - Сю Ли отрицательно покачала головой.

Йин Чин подошла к девочкам.

- Как ты чувствуешь себя, Сю? Сю Ли с благодарностью посмотрела на женщину.

- Ничего, - улыбнулась она одними глазами.


Двое батраков стали по обе стороны помещика.

- Осилишь?

- Осилю…

Батрачки в длинных узких штанах, мужчины, дети, сгибаясь под тяжестью мешков, цепочкой ходили от амбара к телегам, подгоняемые окриками помещика, словно ударами нагайки.

Сю Ли дрожала. Ей то было так жарко, что кружилась голова, то холод сжимал ледяными руками всё тело, и зубы выбивали дробь. Кто-то помог Сю Ли взвалить на плечи мешок, и она, согнувшись, потащила его.

- Быстрей! Быстрей!

Худенькая фигурка Сю Ли будто переломилась пополам, девочка пригнулась к самой земле. Цзун-Цзунгу затаила дыхание, ей казалось, что ещё шаг и ещё, и Сю Ли не выдержит, упадёт.

Паланкинщик Цой закричал на Сю Ли:

- Тащи, тащи!

Но незаметно для помещика он помогал девочке. Цой шёл следом за ней и, будто подталкивая, поддерживал мешок. Возвратившись в амбар, Сю Ли молча опустилась на пол.