Лилия для герцога (Казакова) - страница 47

Такой, которой мне никогда не стать.

— Позвольте представить вам всем баронессу Виенну де Кастеллано, — проговорил герцог, как мне показалось, без особого удовольствия.

Я перевела взгляд с неё на него и невольно представила их вместе. Должно быть, они выглядели красивой парой. Так почему же он не женился на ней?..

— Аларик, — представила своего сопровождающего баронесса. — Мой телохранитель. Ты можешь идти, но не забудь вернуться за мной позже, когда я захочу отдохнуть у себя, — сказала она уже ему. — Я ведь не смогу дойти сама. Ах, знали бы вы, до чего же страшно падать с высоты!

Мужчина поклонился перед тем, как выйти. Крупный, небрежно одетый он как-то чужеродно смотрелся в роскошно обставленной столовой. Однако в его взгляде светились ум и наблюдательность, да и неловко в присутствии высокородных господ он себя явно не чувствовал.

— Кажется, вы прибыли в наш замок без приглашения, — заметила Ортензия де Россо. Голос её напоминал звучание надтреснутого хрусталя. — Во всяком случае, мой внук не предупреждал о том, что должен приехать кто-то ещё.

— Так вышло, — холодно отозвалась баронесса де Кастеллано. Точно две острые шпаги скрестились под видом обычного светского разговора, и воздух задрожал от стремительных движений противников в поединке. — У меня не было времени сначала отправить письмо с уведомлением о том, что я собираюсь наведаться.

— И что же послужило причиной вашего столь поспешного визита? — продолжала расспрашивать бабушка моего мужа.

— Это касается только нас — меня и Себастьяна.

Она назвала герцога просто по имени. Так дерзко и вызывающе. Недвусмысленно давая понять, что они близкие люди.

— Что ж, приступим к трапезе, — очевидно, стараясь сгладить возникшую неловкость, произнёс хозяин замка и первым придвинул к себе столовые приборы.

Завтрак оказался не менее разнообразным и сытным, чем вчерашний поздний ужин, но сейчас я не ощущала совершенно никакого аппетита. В обители по утрам обычно подавали миску каши с кусочком сливочного масла, ломоть ржаного хлеба и чай. Потому всё это изобилие пугало, и казалось, будто я никогда к нему не привыкну — даже если, как предполагалось, проведу здесь весь остаток жизни.

— Вам не по душе угощение? — поинтересовался у меня колдун, и я лишь помотала головой в ответ. — Или вы боитесь чересчур располнеть? Напрасно — некоторая округлость, на мой взгляд, пойдёт вам на пользу.

Я едва не подавилась глотком воды, услышав его слова. Округлость? Что за намёки?

Да если бы нас в обители так же кормили, я бы сейчас в двери не пролезала!