Вперед выступил один из лакеев, и Далия узнала в нем того парня, который помог ей выйти из кареты по прибытии в замок.
Герцогиня указала на самого старого мопса.
— Бедный Рэндольф так тяжело дышит! Мог бы ты сегодня утром его поносить?
— Да, ваша светлость.
Наклонившись, Ангус взял на руки старую собачку, тотчас облизавшую ему подбородок.
— Благодарю, Ангус. — Ее светлость повернулась к оставшимся на полу собакам. — За мной!
Псы встали, потягиваясь и зевая, но с вполне счастливым видом.
Любезно улыбнувшись гостям, герцогиня отправилась на поиски экономки, Ангус и мопсы поспешили вслед за ней.
Леди Шарлотта вздохнула.
— Бедняжка Маргарет! Она ненавидит любую критику в адрес замка Флорс.
— Вплоть до критики погоды. — Лорд Далхаузи улыбнулся, его взгляд оживился.
— Да. Надо было ее видеть, когда Макдугал заметил, что от сильного восточного ветра камин в столовой начинает дымить. Можно было подумать, что он оскорбил честь Роксборо.
Раздался бой огромных часов.
— О боже, уже так поздно! Меня заждался новый роман, и если поторопиться, можно еще успеть прочесть первую главу до переодевания к ленчу. Мисс Балфур, лорд Далхаузи, прошу простить… — И с этими словами миниатюрная леди заспешила прочь.
Лорд Далхаузи хихикнул.
— Леди Шарлотта права: ее светлость не любит слышать о замке что-либо, кроме похвал. Вчера за чаем кто-то осмелился сказать, что в цветниках неплохо было бы высадить сортовые розы и гости готовы прислать свои. Она обиделась, словно говоривший заявил, что ее сады несовершенны, и возник довольно неловкий момент.
— Она готова сражаться за свое. Однако я ее понимаю. Очень легко привязаться к дому. Я очень люблю Кейт-Мэнор, где я выросла, и выскажись кто-нибудь о нем нехорошо, даже если это правда, я готова драться.
— В каком стиле выстроен Кейт-Мэнор? — спросил лорд Далхаузи, стараясь показаться куда более заинтересованным, чем можно было бы подумать.
— Эклектика — отчасти стиль Тюдоров, отчасти готика, отчасти что-то еще. Но для меня он — самое прекрасное здание на свете.
— О? — Он облокотился на перила у подножия лестницы. — И как же выглядит Кейт-Мэнор?
— Дом не слишком большой, почти квадратный, но с красивым арочным дверным проемом и кабинетом, откуда открывается вид на милый сад. А со страшно скрипучей винтовой лестницей связаны две истории… — Смущенная Далия закусила губу. — Мне очень жаль, но если меня не остановить, я могу продолжать бесконечно.
— О, что вы. Сказать по правде, мне…
Рука об руку вернулись леди Мэри и мисс Стюарт, чуть позади шла мисс Маклауд.
— Далхаузи, леди Мэри и я надеемся, что после ленча вы сыграете с нами в бадминтон. — Мисс Стюарт одарила виконта ослепительной улыбкой.