– Ты кароши, – прошептал Лиросо.
А затем, переступив через ноги человека, он присел возле начальника. Перемены в отношении переводчика к пики удивили Чура. Но сейчас некогда размышлять. Суйтцы весьма коварны, и доверять им нельзя.
Виталий навёл энергомёт на проём отсека. Памисо, насколько помнится, отличался агрессивностью и даже пытался драться. От него можно ожидать чего угодно.
Зашевелились «баклажаны», оглушённые ударом. Коротышки сели и, потирая ушибы, таращились по сторонам, вникая в суть разыгравшейся трагедии. И оружие на руке человека лучше всего говорило о расстановке сил.
Памисо вернулся быстро, неся ключи на вытянутой ладони. Однако Виталий насторожился.
– Лиросо, скажи другу, чтобы показал обе руки. Бойся суйтцев, дары приносящих.
Коротышка перевёл, и Памисо, вздохнув, протянул вторую конечность, из которой выпал огромный шприц. «Да, тяжело с этими „баклажанами“», – подумал Чур и кивком головы показал «бычку», чтобы отомкнул кандалы. Скривив на мордочке гримасу отвращения, тот сел возле человека и принялся колдовать над замками.
Постепенно суйтцы разошлись. Когда Виталий освободился, с ним остались только Памисо и Лиросо. Теперь стоило обдумать дальнейшие шаги. Без сомнения, фиолетовоголовые так и будут стараться усмирить пленника и восстановить порядок. А чтобы выжить, надо как-то договориться с ними.
– Лиросо, я хочу пить, – сказал Виталий. – На вашем корабле должна быть вода.
– Есть, – кивнул переводчик. – Я дать.
Он быстро вернулся, с трудом неся в руках пластиковую ёмкость. Конечно, в воде могли находиться вредные для человека примеси, но сейчас выбирать не приходилось. В горле пересохло – кажется, вот-вот начнёт скрипеть. Чур в несколько глотков опорожнил сосуд и почувствовал себя лучше. «Поесть бы ещё, – промелькнула мысль. – Но пока рано думать о еде. Надо спасать жизнь».
Глава 8.
Чур и Ашаш запечатывают шлюз
Виталий помассировал конечности и с трудом поднялся. Хорошо ещё здесь пониженная гравитация, иначе пришлось бы худо. Размяв онемевшее тело, Чур, прихрамывая, направился в следующий отсек. Почему-то болела правая нога.
Лиросо шёл за человеком как привязанный. Да и Памисо не отставал. Взглянув на него, Виталий подметил, что «бычок» внимательно следил за каждым движением пленника. Изучает.
Чур уже знал расположение хранилища оружия. Но открыв дверцу, обнаружил за ней пустоту.
– Лиросо, где дутсы?
– Прятать, – отозвался переводчик.
– Я понимаю. Куда?
– Я не знать. Суйтц думать, я помогай ты. И не верить я.
– Ясно, идём дальше.
Пригнувшись, Виталий шагнул в спальный отсек. Астаили, Олисоно и ещё один из коротышек лежали на полках. Четвёртый, видимо пострадавший меньше коллег, ухаживал за ними. Противостояние с человеком оказалось для «баклажанов» серьёзным испытанием.