— Плавиться?
Он зубами вытащил из пальца занозу.
— Никак не пойму, в чем причина. Все вроде бы в полном порядке. Мне, видно, придется заменить часть новой проводки, которую я сам же и установил. — Мастер покачал головой. — Ну просто чудеса. Позвоню в Управление энергоснабжения, надо проверить, нет ли здесь поблизости надземных кабелей.
— А что-нибудь другое не могло это вызвать?
— Что вы имеете в виду?
— Ну, я не знаю… Сырость, сильный дождь.
— На электричество может влиять масса вещей. Я постараюсь выяснить, в чем причина.
— Спасибо.
Пройдя в кухню, Чарли поставила на плиту чайник, села за стол и достала шариковую ручку, чтобы разобраться с анкетой.
Но в голове был туман, а бланк расплывался перед глазами. Она начала заполнять его, полная решимости, о да, полная решимости. Она писала крупными, просто огромными буквами. Ручка дважды глубоко протыкала бланк, и Чарли приходилось останавливаться и разглаживать бумагу вокруг дыр.
Чайник закипел, со щелчком отключившись, и ее внимание снова сосредоточилось на анкете. Расширившимися от изумления глазами она уставилась на то, что написала. Хотя она ли? Это совсем не походило на ее почерк.
Надпись была отчетливой, крупной и небрежной: «НЕ ЛЕЗЬ КУДА НЕ НАДО, СУЧКА».
* * *
— Эй, хозяйка?
В дверном проеме кухни стоял Хью Боксер, держа какое-то растение в горшке, оно было размером с небольшое деревце. Чарли поспешно перевернула бланк, пытаясь скрыть растерянность.
Верхушка растения странно изгибалась, а листья торчали во всех направлениях, слегка напоминая волосы самого Хью.
— Это вам от меня небольшой презент за то, что позволили держать автомобиль в амбаре, — пояснил он и добавил: — А заодно и символический подарок на новоселье, что-то типа «Добро пожаловать на нашу улицу».
НЕ ЛЕЗЬ КУДА НЕ НАДО, СУЧКА. Внутри у Чарли все бурлило. Но она вежливо ответила:
— Очень мило, спасибо. А как это называется?
Хью посмотрел на растение, как бы пытаясь припомнить, что он, собственно, намеревался с ним делать. Похоже, он пришел прямо из мастерской. Лицо его было чумазым, а брюки из грубой ткани все в пятнах от машинного масла. Однако поверх рубашки с протершимся воротничком повязан галстук.
— Забыл. Какое-то латинское название. Там, в пакете, есть специальная подкормка.
Чарли слабо улыбнулась и провела рукой по листьям:
— Спасибо за подарок. Весьма любезно с вашей стороны.
— А где это вы так поранили руки?
— А, это… стеклом порезалась. Ничего страшного, просто царапины. — Она отвернулась от его вопрошающих глаз. — Очаровательное растение.
— Я его поставлю куда-нибудь. А то оно тяжелое.