Михаила, естественно, как командира звена, в штаб полка потащили. Он сориентировался и вину на себя взял. «Перестарался, – говорит, – рядовой. Нам надо было самолет неисправный вдоль поля перетащить, почти двадцать тонн с грузом. Я и дал подчиненному задание – обеспечить транспорт, а он перестарался. По малограмотности». В общем, остались приезжие ни с чем, Цыган на губе по приказу комэска посидел, да и все. Только когда Михаила к званию представили, документы сразу и вернулись. Вроде как не пойман – не вор, но осадок-то остался.
– Цыгана как заставить под уздой ходить? Никак, – рассмеялся Петр Иванович, когда замолчал Алексей, – все равно на волю захочет.
Вскоре все отправились спать. Мне не хотелось, сидел и вспоминал. Приврал штурман, почему я не майор. Хотя приятно, когда тебя в самом приличном свете выставить стараются. По совести, проколов у меня было больше, чем одно то прикрывание цыганской натуры, еще и в Испании проявить себя успел.
Там у них хоть и холодно, а печек в домах нет. Зима короткая, с дровами туго. Оденутся, как матрешки, и клацают зубами, пока не потеплеет. Ну, мы-то сразу сообразили, что такая жизнь не для нас, северян. Пошли по округе бочку железную искать. Нашли даже лучше – кованый ящик. Механики повозились, трубу присобачили, отличная буржуйка получилась.
Установили буржуйку в столовой, которая и классная комната, а заодно и клуб с дворцом культуры. Стоял себе сундук, помещение отапливал, заслонка сзади и не видна совсем. Чистота. Крышка толстая, двойная, суп на ней сварить не удавалось, но, когда огонь горел, чай теплым подолгу держался. А подостывала печка – даже садились сверху погреться после уличной промозглости.
Это все предисловие. Тогда приехал на аэродром агитатор, большая шишка. По слухам – правая рука Андре Марти. Рука ли, правда ли – неизвестно, но что француз – точно. Построились мы на полосе перед машинами, так он речь задвинул на два часа с четвертью. Гость в кожаном плаще, шляпе, над ним адъютант зонтик держит. Тот как флаг развевается, а мы в парадках мерзнем.
Агитатор соловьем поет на своем французском. Красивый язык. Вот только переводчик их по-русски не очень – даже не переводит, а, скорее, вольным пересказом шпарит. Это ладно, что мы, речей не слышали? Но холодно же!
Когда прекратили из него слова литься, зашли мы в столовую. Не все, только начальство и командиры экипажей. Гость благостный, будто после эдакой речи мы его друзья как аж с младшей школы. По плечам легко так, покровительственно похлопывает, помещение осматривает и вальяжно спрашивает: