Дворцовая метла (Сергеева) - страница 96

— Вызови мне пару слуг покрепче, и чтоб ни одна живая душа не знала про сундук и про меня, — приказал экс-правитель, с недовольством глядя, как охранник приводит себя в порядок. Служивый чуть ли не бегом припустил к караулке. Через минуту два дюжих молодца подхватили сокровища и понесли тайными переходами к указанным покоям.

Сундук без проблем занял своё новое место в моей старой комнате, а мы со свёкром ненадолго расстались. Мне нужно было с мужем повидаться, новости выспросить, да и кушать хотелось. Что там маленькая ножка? Только аппетит раздразнили.

Но выйти из комнаты я не успела. Лекс сам заявился. Вот теперь-то я знала, что передо мной настоящий король.

— Ника, где ты была и с кем? — вид у муженька был чересчур грозный.

— Мы с лордом Гардинором решали финансовые вопросы, — напустила я на себя важности и по-королевски уселась на кресле.

— И как, много нарешали? Или нечем оправдаться? — да с чего вообще такие вопросы?

— Мелко мыслите, Ваше Величество, у меня оправданий — целый сундук, — я решила тоже показать характер.

— Тогда, может, предъявишь доказательства? — видя, что я упёрлась на своём, Лекс немного подтаял, но продолжал настаивать.

— Ты возле них стоишь, — я указала на прикрытый плащом трофей.

Лекс перебросил плащ на свободное кресло и уставился на сундук:

— Это что? — кровь прилила к щекам мужа, он явно не о деньгах думал, когда глядел на мою сокровищницу.

— Казна, — уверенно ответила я.

Лексу потребовалось немало времени, чтобы вскрыть злополучный сундук. Ключ-то мы как-то и не догадались вытребовать.

Наконец муж откинул крышку и снова обернулся на меня.

— Ника, кого вы с отцом ограбили? — теперь в голосе мужа недовольства не было, лишь искреннее удивление.

Слова Лекса меня несколько озадачили. Я нетерпеливо встала с кресла и заглянула через плечо супруга.

— Ох, и ничего себе! — восхищённо выдохнула я.

А разбойнички-то молодцы, не терялись!

Кроме предполагаемых монет и драгоценностей, в сундуке обнаружились и бутылки с элитным вином, заботливо завёрнутые в дорогие кружевные платки.

— Лорд Гардинор может быть доволен, — сказала я, вытаскивая подарки для Берти, Лекса, отца, ну, и, конечно, моего сотоварища по охоте.

— Ника, я задал вопрос, — упоминание имени отца вновь привело Лекса в дурное расположение. Все его подозрения снова вернулись.

— Лекс, понимаешь, мы на охоту ходили… — я замялась, объяснять было как-то неудобно, ведь мы никого не предупредили.

— Это теперь так называется? Нет, я предполагал, что ведьмы совестью не озабочены, но это — перебор… И как же за такие подарки надо рассчитываться? — муж не поверил мне.