Пьесы (Раннет) - страница 16

М а й. Во-первых, я терпеть не могу Кельдера.

П и х л а к. А во-вторых, вы совсем не уверены, настолько ли я влюблен в вас, чтобы изъять статью из газеты. Верно?


Май не отвечает.


Еще один вопрос: это поручение дала вам Мари-Эльтс? А Кустас Локк — тоже?

М а й. Нет-нет, только Мари-Эльтс.

П и х л а к. Так? Гм… Что смешнее всего — статью-то мы решили пока не печатать. Рано.


Входит  П а ю.


П а ю. Приятного аппетита! Пихлак, из Таллина гости приехали.

П и х л а к. Уже? Сейчас иду. Извините… (Встает, уходит.)


В дверях появляется  М а р и - Э л ь т с, за ней идет  Л о к к.


М а р и - Э л ь т с (начинает убирать со стола). Ну как, поговорила?

М а й. Ничего не понимаю. Пихлак сказал… статью не напечатают.

М а р и - Э л ь т с. Я же говорила. Он в тебя по уши влюблен. Видишь, Кустас, каков этот Пихлак… Поблагодари же сестру.

М а й. Оставь, я тут ни при чем.

Л о к к. Мне неприятно, Май… Понимаешь — ужасно неприятно! Ты тоже идешь?

М а й. Нет… Какое нелепое совпадение! (Выходит вместе с Локком.)

М а р и - Э л ь т с (садится с книгой в кресло, медленно, вполголоса читает). «Рабочий процесс в двухтактном четырехцилиндровом моторе происходит…». Господи, до чего умно и до чего нудно!


Стук в дверь.


Да!


Входит  К р и й с к, он в хорошем костюме, с большой коробкой конфет.


(Продолжает читать.) Товарищ Пихлак?..

К р и й с к. Нет, Мари-Эльтс. К сожалению, не товарищ Пихлак.

М а р и - Э л ь т с (на ее лице испуг и удивление; некоторое время она сидит неподвижно, затем встает). Ты? Вы… Что тебе надо?

К р и й с к. К чему так горячиться? Твой муж дома?

М а р и - Э л ь т с. Нет. Уходи!

К р и й с к. Спокойствие, дорогая… Прежде всего — спокойствие. (Прохаживается по комнате.) Значит, здесь теперь живет Мари-Эльтс, моя куколка… Ты счастлива?

М а р и - Э л ь т с. Я сказала — уходи! Ах, почему я не заперла дверь, не велела сказать, что меня нет дома…

К р и й с к. Конечно, тебе ведь нравится ложь… Извини, я пошутил. На тот случай (вынимает из кармана конверт), если б я не застал тебя дома… (Читает.) «Мари-Эльтс Локк». (Достает из конверта фотографию.) Читай…

М а р и - Э л ь т с. Я не хочу.

К р и й с к. Тогда прочитаю я. (Читает.) «Твоему и моему ребенку — залогу нашей любви. Роланд». Видишь, я даже письменно подтверждаю, что люблю тебя!

М а р и - Э л ь т с (поворачиваясь спиной). Я не хочу ни видеть, ни слышать тебя… Уходи!

К р и й с к. О, ты ничуть не изменилась. Думаешь одно — говоришь другое… Прелестный порок. (Словно по рассеянности засовывает карточку под шелковую ленту, которой перевязана коробка, и кладет коробку на стол. Берет книгу.)