— Что он мне сделал? — глухим голосом переспросил Фернанд. — Он меня унизил! Он, этот грубый торговец, этот скряга, принуждал меня, дворянина, раболепствовать перед ним, сносить его капризы. Он был хозяином строгим и безжалостным, он спекулировал на моей нищете. Ежечасно он напоминал мне о той зависимости от него — нет, не колкими словами, а презрительным видом, холодной улыбкой, которые в тысячу раз оскорбительнее слов… Я уже ненавидел его, когда в магазине появился этот Мартиньи, вкрадчивый француз, сумевший занять то место, на которое я имел право, и успевший добиться от него внимания, которого заслуживал я. И вместо одного хозяина у меня стало два, я, испанский дворянин знатного рода, должен был сносить их презрение, подозрения, оскорбления… Я хотел отомстить тому и другому, но дьявол их спас!
— Однако, — кротко возразила Клара, — вы не должны забывать, что когда мой отец принял вас в свой дом, вы не имели ни убежища, ни средств к жизни.
— Молчите! — взвизгнул Фернанд. — Вы мне напоминаете о том, что мне следовало умереть от голода, а не принять это унизительное предложение. Но, — продолжал он уже спокойней, — вся эта болтовня бесполезна. Знайте только, что дочь торговца Бриссо и невеста судьи Денисона не могут ждать ни жалости, ни снисхождения ни от моих друзей, ни от меня. Если мы должны будем умереть — вы умрете с нами, клянусь всеми святыми!
— Но я, надеюсь, не оскорбила никого из вас? — спросила Рэчел.
— Вы, мисс Оинз, дочь землемера и подруга Клары Бриссо. Необходимость вынуждает нас не пренебрегать никакими средствами, чтобы выпутаться из беды, в которую мы попали. Вы разделите участь вашей приятельницы.
В эту минуту во дворе послышались крики.
— Проворнее! — кричали на разные голоса. — Через четверть часа они будут здесь. Все на лошадей! Скорее в пустыню, если не хотите быть повешенными!
— Вы слышите? — заторопился Фернанд. — У вас есть пять минут, чтобы приготовиться к отъезду. Вы идете, Берли?
— Иду, — ответил тот, схватив записную книжку мисс Оинз.
И они поспешно вышли, оставив девушек одних в комнате.
Рэчел, невозмутимо отрезав несколько больших кусков мяса, отправила их в рот и надела свою шляпу. Клара с волнением наблюдала за ней.
— Мой отец недалеко отсюда с мсье Денисоном, виконтом де Мартиньи и значительными силами, и мы не можем присоединиться к ним! — воскликнула она.
— Какая разница, рядом они или за сто миль от нас… Советую тебе, Клара, воспользоваться краткой отсрочкой, чтобы закусить и привести в порядок свой туалет. Остальное теперь зависит от одного Бога. Будем уповать на него!