Избранное (Петрашкевич) - страница 19


К л а у с. Подлая тварь! Свинья…


Испуганный Дитрих отдает Клаусу мундир.


А-а… Шарфюрер?.. Приготовьтесь, шарфюрер, — следующая ваша очередь.


Дитрих торопливо снимает мундир; пытается спрятать свой страх и растерянность. Прибегает  М а к с и м  с веревкой в руках.


Д и т р и х (испуганно). Что тебе здесь надо?!

М а к с и м (кричит). Мне?! Что надо мне?! (Неожиданно начинает хлестать Дитриха веревкой.) Выродок, твою мать! Скотина! Паскуда!


Клаус и музыканты смеются. М а к с и м  бежит в сарай. Все умолкают.

М а к с и м  выносит из сарая  В а с и л и н к у.


Г а н с. Фрейлейн капут… (Показывает, что Василинка повесилась.)

М а к с и м (вне себя). Нелюди! Нелюди! Нелюди! (Идет на немцев. Они расступаются.)


Ганс расстегивает кобуру, собираясь выстрелить в спину Максиму.


К л а у с. Не торопись, Ганс. (Дитриху.) Шарфюрер! Насколько я понимаю, это ваш отец?

Д и т р и х (одними губами). Да, герр…

К л а у с. Если он отец, то…

Д и т р и х. Видимо, сестра… Василина. Но я…

Г а н с. Василина… У шарфюрера сестра — партизанка Василина. Хорошо звучит! Не правда ли?

Д и т р и х (парализован страхом). Но я… Но она… Кто мог…

К л а у с. Действительно, кто мог подумать… Милый сюрприз для генерала.

Д и т р и х. Но я…

Г а н с. Оружие! (Разоружает Дитриха.) Вперед!

К л а у с (оркестру). Все свободны.


Сцена затемняется. Слышно, как под музыку удаляется оркестр.


З а н а в е с.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

IX

Изба Максима и Полины сегодня. «Т у р и с т ы» спокойны, но настойчивы.


Ф р и ц. Wir fordern Freiheit![27]

В а л ь т е р. Wir sind anständige Touristen![28]

М и х а с ь. Bitte, bitte, nehmen Sie Platz[29]. И не стоит требовать свободы. Вас пока никто ее не лишал.


«Туристы» опять поднимают шум.


Ich bitte Sie um Ordnung, meine Herrschaften![30] Порядок превыше всего! Не ваш ли девиз?


«Туристы» сразу же умолкают.


(Кузьме.) Где ты их взял?

К у з ь м а. Под дубом у Святой криницы. На зорьке кинул ружье за плечи — пойду, думаю, может, попадется что… Так оно вот… попалось. Не то стрелять, не то… (Поворачивается с ружьем к «туристам».)

Б е р т а (испуганно). Nicht schießen, nicht schießen![31]

К у з ь м а. Чуеть сучка, чье мясо съела…

В а л ь т е р. Wir werden uns beschweren. Das ist wohl ein Missverständnis[32].

М и х а с ь. Жаловаться будете потом, господа! А теперь переходите на русский. Помнится, вы неплохо владели им.

Н а д е ж д а. Легче будет выяснить недоразумение, на котором вы так энергично настаиваете.

В а л ь т е р. В таком случае хотел бы знать, с кем имею честь?

М и х а с ь. Михаил Чернявский. Учитель истории. А впрочем, мы с вами знакомы.