Питер Пэн и тайна Рандуна (Барри, Пирсон) - страница 96

— Я только что оттуда, — объяснила Сияющая Жемчужина. — Скорпионы нашли ваш форт и схватили остальных ваших… друзей-пиратов.

— А тебя они почему не схватили? — осведомился здоровяк.

— Они меня схватили, когда явились в нашу деревню. Но я убежала в джунгли и отправилась в ваш форт. Я думала…

— Да? — переспросил Сми. — И что же ты думала?

— Я думала, что мы с вами, может быть, сумеем помочь друг другу.

Пираты захихикали — все, кроме Сми.

— Но если ты уже успела сходить в форт, — спросил он, — как же ты сумела так быстро вернуться сюда?

— Я знаю остров, — ответила Сияющая Жемчужина. — Я знаю тут все дороги, все тропы, все укромные места. И знаю их куда лучше, чем Скорпионы. — Она обвела взглядом всех пиратов по очереди. — И лучше, чем любой из вас!

Мужчины насупились и переглянулись.

— Ладно, — сказал Сми. — Мне кажется, это хорошо, что… Как тебя зовут, девочка?

— Сияющая Жемчужина.

— Мне кажется, это хорошо, что Сияющая Жемчужина нас нашла. Мне кажется, что мы, возможно, и впрямь сумеем помочь друг другу. — Он оглядел своих людей. — Возражения есть?

Никто ничего не ответил.

— Ну, вот и прекрасно! — сказал Сми. — Добро пожаловать в нашу команду, Сияющая Жемчужина!

Глава 34

Чужой верблюд

Выбраться на берег оказалось не так-то просто, как думали Молли с Джорджем. Леонард Астер прекрасно знал, что Молли имеет обыкновение поступать по-своему, а потому поручил капитану Стави следить за ребятами в оба. И капитан сообщил об этом всей команде.

Но моряки есть моряки. Они стояли в порту, и команде было не до ребят. На второй день, к вечеру, Молли с Джорджем, которые весь день с нетерпением ждали удобного случая, наконец представился шанс улизнуть. Когда стемнело и матросы, наевшись до отвала и напившись грога, улеглись спать, ребята выскользнули на опустевшую палубу и на цыпочках спустились по сходням на пристань.

Очутившись на берегу, они шмыгнули за трапы, сваленные у стены каменного здания. От трапов воняло тухлой рыбой.

— И что теперь? — шепнул Джордж.

— Одно я знаю точно — ответила Молли, — нам нужно убраться подальше от этих трапов!

— Не можем же мы разгуливать здесь в этой одежде! — сказал Джордж. — Нам нужны такие балахоны, как у местных, вроде того, в котором уехал твой отец.

Молли кивнула:

— С корабля я видела веревки, на которых сушилось белье, вон у того здоровенного дома! Одежду можно позаимствовать оттуда.

— Позаимствовать? — переспросил Джордж.

— Ну, мы же в безвыходном положении! — пожала плечами Молли. — Отчаянная ситуация требует отчаянных действий!

— Это в смысле? — не понял Джордж.