— Даже в пустыне есть телефоны,— сказала девушка.
— Вот как?
Чарли посмотрел на нее с неожиданным интересом.
— Несомненно. День или два назад я соединяла кого-то с ранчо в Эльдорадо. Боюсь, имя я не запомнила.
— Видимо, ранчо Маддена,— с надеждой подсказал Чарли.
—- Да, это самое ранчо,— кивнула она.— Это был необычный разговор.
— И звонили из Чайнтауна?
— Вот именно. Звонил мужчина из магазина Вонг Чанга на Джексон-стрит. Он разговаривал с родственником Лу Вонгом, сторожем на ранчо Маддена, Эльдорадо 76.
Чан притворился равнодушным, но на самом деле это его озаботило. Теперь он был сотрудником дьявольской, полиции.
— Возможно, вы слышали, о чем они разговаривали?
— Лу Вонг должен приехать в Сан-Франциско. Здесь его ожидает хорошее положение, много денег и...
— Ша! — прикрикнул Ки Лим.— Не надо болтать о секретах, которые ты узнаешь благодаря дьявольской профессии. Даже для члена семьи Чанов.
— Ты прав, мудрый кузен,— сказал Чарли. Он повернулся к девушке.— Маленький цветочек, мы еще встретимся. Даже в пустыне есть телефоны, а я там буду. А теперь, к сожалению, я должен идти.
Ки Лим проводил его до двери. Он стоял на пороге и кивал Чану.
— До свидания, мой великолепный кузен. В долгом путешествий, какое тебе предстоит, помни мой совет: ходи медленно.
— До свидания,— ответил Чарли.— Наилучшие мои пожелания тебе к Новому году.
Неожиданно он поймал себя на том, что говорит по-английски...
— Еще увидимся.
Чарли Чан торопливо сбежал по лестнице. На улице, помня наставления своего кузена, он пошел медленно. Немного, очень немного удалось узнать от Розы. Лу Вонга хочет видеть в Сан-Франциско его брат — торговец. Зачем?
На углу Джексон-стрит он узнал у старого китайца, как пройти в магазин Вонг Чанга.
Витрины с чашками, кувшинами и бутылками были ярко освещены. Очевидно, по случаю праздника магазин не торговал, но решетка перед дверью была поднята. Чан постучал, но никто не ответил.
Он перешел улицу и занял наблюдательную позицию в темном подъезде дома. Рано или поздно на его стук выйдут. Где-то неподалеку играл китайский оркестр.
Минут через десять дверь магазина Вонг Чанга открылась, и вышел мужчина. Некоторое время он постоял, осторожно оглядывая улицу, и Чан хорошо его рассмотрел. Мужчина был худой, в пальто, застегнутом на все пуговицы. Шляпу он надвинул на глаза и в довершение всего носил темные очки. На лице Чарли появилось веселое выражение.
Худой мужчина быстро пошел по улице, а Чарли на расстоянии последовал за ним. Они прошли Грант-авеню, потом Черные Очки повернул направо. Когда они достигли дешевого отеля Килларни на Грант-авеню, мужчина вошел в него.