— Адвокат.
— А-а-а! Вы — Перри Мейсон, не так ли?
— Да.
— Адвокат миссис Алред? — продолжала женщина.
— Совершенно точно,— ответил Мейсон, которого все это очень забавляло.
— Садитесь, пожалуйста.
В комнате царил беспорядок. На кровати видны были мятые простыни и наволочка. Через открытую дверцу шкафа виднелись кое-как повешенные платья.
Она показала им на стулья, а сама уселась в ногах кровати, позволив присутствующим обозревать ноги в шелковых чулках и в обуви для улицы.
— Мне кажется, что уже довольно поздно,— заметила она.
— Причина нашего визита очень необычна,— с улыбкой ответил Мейсон.
— Она и должна быть такой.
— И нам известно,— продолжал адвокат,— что вас недавно уже потревожили.
— Как это?
— Вам звонил Боб Флетвуд.
— А, да.
— Можно узнать, что он вам сказал?
— Только то, что к нему вернулась память. Я очень счастлива.
— Вы разве знали, что он ее терял?
— Нет.
— Как долго вы с ним знакомы? — спросил Дрейк.
— Около шести месяцев.
— Вы с ним близки?
— Он мне нравится.
— А вы ему нравитесь?
— Я надеюсь.
Вы не знали, что он уехал с замужней женщиной?
— Я знала, что он исчез.
— А вместе с ним миссис Алред?
— Нет.
— Вы читаете газеты?
— Да.
— Вы знаете, что полиция допрашивала миссис Алред?
Да, я поняла эго.
— Вы не знали, что она уезжала вместе с Бобом?
— Я не верю этому.
— Об этом говорилось в газетах. И довольно подробно.
— Возможно.
— Вы этому не верили?
— Нет.
— А теперь вы верите?
— Мне нужно поговорить с Бобом.
— Когда вы его увидите?
— Как только смогу. Как только получу разрешение. Он задержан как главный свидетель.
— Вы знаете, что Бертран С. Алред убит?
— Я слышала по радио.
— Что вам сказал Боб по телефону?
— Ничего особенного. Он сказал, что его задержали на один день, что у него был приступ амнезии, его нашли на какой-то ферме, а теперь он снова все помнит. Я, конечно, очень обрадовалась. Эго, кстати, не первый припадок.
Дрейк бросил на Мейсона взгляд и пожал плечами.
— У вас есть автомобиль? — спросил Мейсон. Женщина повернулась к нему и внимательно посмотрела на него. Так опытный боксер окидывает взглядом своего будущего противника.
— Да,— наконец ответила она.
— С какого времени?
— Шесть месяцев.
И, перехватив взгляд, который Мейсон бросил на Дрейка, она холодно добавила:
— Он у меня появился немного раньше, до знакомства с Флетвудом, если вы хотите подробности, мистер Мейсон.
— Напротив,— поспешно возразил адвокат.— Я просто заметил, что вы второй раз упомянули о сроке в шесть месяцев.
— Правильно.
— Вы выезжали вчера вечером на вашей машине? — продолжал Мейсон.
Женщина некоторое время молча смотрела на него.