— Это вас не касается,— наконец проговорила она.
— Все зависит от направления, по которому вы отправились.
— Так знайте, что я отправилась за одним своим другом и привезла его сюда. Он провел здесь ночь.
— Это любопытно! Вы хотели создать себе алиби?
— Не будьте дураком! Я чувствовала себя очень одинокой, вот и все. Мы поздно легли, так как много разговаривали.
— На мой взгляд,— сказал Мейсон,— это Флетвуд валяет дурака, как вы говорите.
— Как это так?
— Эта история с алиби ничего хорошего ему не даст. Он должен был найти что-нибудь получше.
— Я не понимаю вас, мистер Мейсон.
— Это старый трюк, который слишком часто использовали.
— Вы не верите, что Боб потерял память?
— Не верю.
— А я в этом уверена.
— При помощи телепатии, конечно.
— В этом нет необходимости, мистер Мейсон. Совершенно очевидно, что миссис Алред убила своего мужа. Я не так глупа. Вы ведь адвокат миссис Алред, не так ли? Вы работаете на нее и соблюдаете ее интересы, а на Боба Флетвуда вам наплевать.
— Совсем не обязательно. Он совершенно зря упорствует в симуляции потери памяти, я в этом уверен. Рано или поздно ему придется сказать правду.
— И вы пришли, чтобы сказать об этом мне, а я бы передала Бобу, не так ли? Какая трогательная забота о постороннем человеке! Крупный адвокат вытаскивает меня из постели в три часа утра и советует, что я должна говорить Бобу!
— Поступайте как хотите,— сказал Мейсон.
— Я и сама это знаю. И позвольте мне дать вам совет: бросьте защиту миссис Алред, мистер Мейсон! Передайте ее другому адвокату. Это безнадежное дело, которое вам ничего не даст.
— Вы считаете ее виновной?
— Я ЗНАЮ, что она виновна!
— Ее алиби бесспорно. Онй возвращалась позади мотоцикла.
— До или после смерти мужа?
— Да.
— Откуда вы это знаете?
— Я знаю. Этого довольно.
— Потому что это она вам сказала,— засмеялась Бернис Арчер.— Как мне хотелось бы поделиться с вами тем, что знаю я. Но это, к сожалению, невозможно. Позвольте мне повторить вам мой добрый совет: не занимайтесь этой женщиной. А теперь прошу простить меня. Я очень хочу спать.
— Вы вылезли из кровати,— заметил Мейсон, глядя на смятые простыни.
— Совершенно верно.
— Вы всегда одеваете чулки и зашнуровываете ботинки, прежде чем подойти к телефону?
Она молча смотрела на Мейсона.
— У вас был посетитель,— проронил адвокат.
— Посетитель? У меня нет привычки принимать своих знакомых в такое время.
— А Георга Жерома?
— Не значит ли это, что вы велели следить за мной? — ответила Бернис, холодно глядя на адвоката.
— Прежде чем я отвечу на ваш вопрос, скажите мне: говорили ли вы с Жеромом?