— Какие?
Иден замолчал, думая о том, стоит ли говорить об этом человеку, который с таким раздражением смотрит на него. Ему это может показаться глупым. Или сказать?
— Достаточно того, мистер Мадден,' что мой отец отказался прислать сюда ожерелье, так как опасался ловушки.
— Ваш отец дурак! — закричал Мадден.
Боб Иден встал. Лицо его покраснело.
— Очень хорошо. Если вы хотите...
— Нет, нет. Извините меня, я погорячился. Садитесь.
Боб снова сел.
— Так, значит, ваш отец прислал вас на разведку?
—- Да. Он опасался, что с вами могло что-то случиться.
— Как видите, ничего не произошло,— сказал Мадден.— Все в порядке. Что же вы предлагаете?
— Утром я позвоню отцу по телефону и скажу, чтобы он прислал сюда жемчуг. Если мне можно будет здесь остаться до тех пор...
— Медленно, слишком медленно. Это мне не нравится. Я должен спешить. Рано утром я хотел ехать в Пасадену, а оттуда в Нью-Йорк.
— Так, значит, вы не собираетесь дать интервью Холли?
Глаза Маддена сузились.
— Ну и что же? Разве это так важно?
Он быстро встал.
— Раз вы не привезли жемчуга, то ничего не получите. Конечно, можете здесь остаться. Утром пораньше позвоните отцу. Предупреждаю вас, что я не могу медлить.
— Согласен,— ответил Иден.— А теперь, если вы не возражаете, у меня был трудный день и...
Мадден подошел к двери и позвал слугу. Вошел Чарли Чан.
— А Ким,— приказал Мадден.— Отведите этого джентльмена в спальню в левое крыло и возьмите его чемодан.'
— Холосо, босс,— ответил А Ким и взял чемодан.
— Доброй ночи,— сказал Мадден.— Если вам что-либо понадобится, этот парень все сделает. Он здесь недавно, но во всем хорошо разбирается. Вы можете входить в свою комнату через патио. Надеюсь, вам будет удобно.
— Надеюсь. Спасибо. Доброй ночи.
Боб Иден направился через патио вслед за китайцем. Холодный свет луны освещал пустыню. Дул ветер. Войдя в комнату, Боб обрадовался, увидев растопленный камин.
— Почтительно прошу прощения. Это моя работа,— сказал Чан.
Иден покосился на закрытую дверь.
— Что с вами случилось? Я потерял вас в Барстоу.
— Поглубже обдумав дело, я решил не дожидаться поезда,— сказал Чарли.— Я выехал из Барстоу на автомобиле, принадлежащем одному из моих соотечественников. Гораздо лучше приехать сюда теплым днем. Никто не следил за мной. Здесь я повар А Ким. Какое счастье, что в молодости я обучился этому искусству.
— Вы молодец,— улыбнулся Боб.
— Всю жизнь я запоминал слова, учился говорить на хорошем английском языке. А теперь мне приходится его коверкать, чтобы не вызывать подозрений. Для меня это не очень приятная ситуация.