В 4 50 с вокзала Паддингтон , Дело смотрительницы (Кристи) - страница 90

— Интересно, почему?

— Ну, Брайан такой — все принимает на веру. Он думает, что это была жена Эдмунда — или, правильнее сказать, вдова, — и что ей внезапно пришлось вернуться во Францию, но что они когда-нибудь еще получат от нее известия. То, что она не написала до сих пор, кажется ему совершенно естественным, потому что он сам никогда не пишет писем. Брайан очень милый. Точно как пес, который хочет, чтобы его взяли на прогулку.

— И вы водите его на прогулку, дорогая? — спросила мисс Марпл. — К свинарнику, вероятно?

Люси бросила на нее проницательный взгляд.

— В дом приезжает и из него уезжает так много джентльменов, — задумчиво произнесла мисс Марпл.

Когда пожилая дама произносила слово «джентльмены», она всегда вкладывала в него истинно викторианский смысл; оно звучало эхом эпохи, предшествующей ее собственному времени. Вы сразу же представляли себе блестящих, полнокровных (и, вероятно, украшенных бакенбардами) мужчин, иногда злобных, но всегда галантных.

— Вы такая красивая девушка, — продолжала мисс Марпл, окидывая Люси оценивающим взглядом. — Полагаю, они уделяют вам много внимания, правда?

Люси слегка покраснела. В ее памяти промелькнули обрывки воспоминаний. Седрик, прислонившийся к стене свинарника. Безутешный Брайан, сидящий на краю кухонного стола. Прикосновение пальцев Альфреда, когда он помогал ей собирать кофейные чашки.

— Джентльмены, — произнесла мисс Марпл тоном человека, говорящего 6 некоем инопланетном и опасном виде животных, — все очень похожи друг на друга в каком-то смысле — даже если они очень старые...

— Дорогая, — вскричала Люси. — Сто лет назад вас, несомненно, сожгли бы как ведьму!

И она рассказала о том, как старый мистер Крэкенторп сделал ей условное предложение.

— Фактически, — сказала Люси, — они все за мной «ухаживали», как вы это называете, каждый по-своему. Гарольд был очень корректен, предлагал перспективную финансовую должность в Сити... Не думаю, что тут дело в моей привлекательной внешности — должно быть, они думают, будто мне что-то известно.

Она рассмеялась. Но инспектор Крэддок не поддержал ее веселье.

— Будьте осторожны, — сказал он. — Они могут убить вас вместо ухаживания.

— Полагаю, это было бы проще, — согласилась Люси.

Потом она слегка вздрогнула и сказала:

— Человеку свойственно забывать. Мальчики так развлекаются, что можно принять все это за игру. Но это не игра.

— Нет, — ответила мисс Марпл. — Убийство — не игра.

Она помолчала секунду, потом прибавила:

— Разве мальчики не возвращаются вскоре в школу?

— Да, на следующей неделе. Завтра они поедут домой к Джеймсу Стоддарт-Уэсту на последние несколько дней каникул.